「你知道嗎? 我們團隊最近會議多到爆炸,根本沒時間做事情。」如果你的同事這樣跟你說,他可能會用 I’m swamped with meetings. 來輕鬆表達。如果是在跟主管討論專案進度,則會更專業地說:My calendar is heavily booked with meetings, so I’m struggling to find time to complete my tasks.這些說法都比直譯的「I have no time to do my work.」更自然。 中文:整天都在開會,那來的時間做事情? 英文:We spend the whole day in meetings. How do we find the time to work? 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或同事的日常對話 常用說法 I’m swamped with meetings. 中文:我被會議淹沒了。 發音重點: swamped 的 a 發 /ɔ/ 的音,像 caught 。語氣可以帶點無奈。 All these meetings are killing my productivity. 中文:這些會議正在扼殺我的生產力。 發音重點: killing 的音要拉長一點,表達強烈的感受。 productivity 的重音在第三個音節, duc 。 I feel like I’m just jumping from one meeting to the next. 中文:我感覺我只是從一個會議跳到另一個。 發音重點: jumping from one meeting to the next 語速可以稍微快一點,模擬馬不停蹄的感覺。 用法:這句話通常用來 委婉地 表達工作量大,而不是直接抱怨。同事之間聽到這句話,會理解你很忙,而不是覺得你在推卸責任。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、對長輩或不熟悉的人 專業表達 My calendar is heavily booked with meetings. 中文:我的行事曆幾乎都被會議排滿了。 語調:使用平穩且客觀的語氣,不帶任何情...