跳到主要內容

「前面有輛車緊急煞車害我差點撞上」的英語怎麼說 ? - No. 040

The car in front made an emergency brake, which caused me to almost hit it.

「前面有輛車緊急煞車害我差點撞上」的英語怎麼說 ? - No. 040

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/driving-slam-on-brakes-rear-end.html


常用表達方式

非正式/日常用法

"The car in front of me slammed on its brakes and I almost crashed into it." 「前面有輛車緊急煞車害我差點撞上。」

"Someone hit the brakes suddenly up ahead and I nearly rear-ended them." 「前面有人突然煞車,我差點從後面撞上去。」

"This guy in front just stopped out of nowhere—almost plowed right into him!" 「前面這傢伙突然就停下來—我差點直接撞上去!」

稍微正式的用法

"The vehicle ahead made an abrupt stop, causing me to nearly collide with it." 「前方車輛突然停止,導致我幾乎與其發生碰撞。」

"I narrowly avoided a collision when the preceding car executed an emergency stop." 「當前車執行緊急停車時,我勉強避免了碰撞。」

中文學習者常犯的錯誤

錯誤用法 1:

"The car in front emergency brake make me almost hit it." 這個句子有語法錯誤,包括動詞形式和時態問題。

正確用法: "The car in front made an emergency brake, which caused me to almost hit it." 「前面的車緊急煞車,導致我差點撞上它。」

錯誤用法 2:

"I nearly crash because front car stopped suddenly." 句子缺少了主詞的所有格形式和適當的時態。

正確用法: "I nearly crashed because the car in front of me stopped suddenly." 「我差點出車禍,因為前面的車突然停下來。」

實用片語與詞彙

  • slam on the brakes (緊急踩煞車) - 用力且突然地踩剎車
  • hit the brakes (踩剎車) - 踩下剎車
  • rear-end collision (追撞) - 從後面撞上前車的碰撞
  • near miss (險些相撞) - 差點發生的事故
  • abrupt stop (突然停止) - 快速且意外的停車動作
  • emergency stop (緊急停車) - 為避免危險而執行的突然停車

練習例句

  1. "The driver ahead slammed on their brakes without warning, and I barely avoided hitting them." 「前面的駕駛沒有任何警示就猛踩煞車,我勉強避免撞上他們。」

  2. "I had to react quickly when the car in front suddenly came to a stop." 「當前車突然停下時,我不得不快速反應。」

  3. "That was close! The SUV ahead stopped abruptly at the yellow light and I almost rear-ended it." 「好險啊!前面的休旅車在黃燈時突然停下,我差點追撞上去。」

  4. "A near miss on the highway today—someone cut in front of me and immediately hit their brakes." 「今天在高速公路上差點出事—有人切到我前面然後立刻踩煞車。」

  5. "I narrowly escaped an accident when the vehicle ahead made a sudden stop in heavy traffic." 「當前方車輛在繁忙的交通中突然停下時,我勉強閃過了一場事故。」



這個網誌中的熱門文章

「已依您的修改意見調整,詳如附件,請撥冗協助確認」英文怎麼說?怎麼寫?「附檔」、「Attached」怎麼用才不會錯 ?

在職場 Email 中,寄送修改後的檔案(Revised Attachment)是最常見的動作之一。如何用一句話同時表達「我改好了」、「檔案在附件裡」以及「請確認」,是展現專業度的關鍵。這篇教學將教你如何優雅地完成這個動作。

「很高興認識您,後續若有任何需求或疑問,歡迎隨時與我聯繫」英文信怎麼寫?學會 「與我聯繫」的多種英文表達方式

難得透過信件與新客戶或新窗口關係,結果,信件結尾只能說   Keep in touch   或   Thank you   嗎 ? ,本文教你用英語人士的思維與語感,說出既溫暖又專業的結尾,讓對方在轉身離開後,依然想著要和你保持聯繫。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?