跳到主要內容

「中午吃飽飯就想睡覺」 的英語表達方式 - No. 092

 I feel like sleeping right after having lunch.

「中午吃飽飯就想睡覺」 的英語表達方式 - No. 092

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-sleepy-after-lunch-food-coma.html


A. 生活化、口語化的說法

  • "I always get sleepy after lunch."
    「我午餐後總是想睡覺。」

  • "I'm in a food coma right now."
    「我現在處於食物昏迷狀態。」

  • "Eating lunch always makes me drowsy."
    「吃午餐總是讓我昏昏欲睡。」

  • "I get the afternoon sleepies after a big meal."
    「大餐後我會有下午(午後)困倦(想睡)症。」

  • "I'm crashing hard after that lunch."
    「吃完那頓午餐我整個人垮(昏)了。」

  • "Post-lunch sleepiness is hitting me hard."
    「午餐後困倦(想睡)症狠狠地襲擊了我。」

B. 常見的客氣、有禮貌的說法

  • "I tend to feel quite tired after having lunch."
    「我午餐後往往會感到很疲倦。」

  • "Eating a full meal at midday often makes me feel drowsy."
    「中午吃飽飯經常讓我感到昏昏欲睡。」

  • "I experience some fatigue after my midday meal."
    「我在午餐後會感到一些疲勞。」

  • "Large lunches tend to make me feel lethargic in the afternoon."
    「豐盛的午餐往往讓我在下午感到無精打采。」

  • "I find myself feeling sleepy after eating a substantial lunch."
    「我發現自己在吃了豐盛的午餐後會感到倦睏(想睡覺)。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

❌ 錯誤: "After eat full lunch, I want to sleep."
✅ 正確: "After eating a full lunch, I want to sleep." / "After I eat lunch, I get sleepy."

說明: 介詞後要用動名詞 "eating",不是動詞原形


❌ 錯誤:
"Eat full rice make me sleepy."
✅ 正確: "Eating a full meal makes me sleepy."

說明: 主語要用動名詞,且 "rice" 不能代表所有食物

❌ 錯誤: "I full stomach then sleepy."
✅ 正確: "When I'm full, I get sleepy." / "A full stomach makes me sleepy."

說明: 語法結構要完整,不能省略動詞

D. 相關單字與片語說明

  • Food coma (n.) - 食物昏迷(吃飽後的困倦感)
    "I'm in a serious food coma after that Thanksgiving dinner."
    「感恩節晚餐後我陷入嚴重的食物昏迷。」

  • Drowsy (adj.) - 昏昏欲睡的
    "I feel drowsy after big meals."
    「大餐後我感到昏昏欲睡。」

  • Lethargic (adj.) - 無精打采的、懶洋洋的
    "Heavy meals make me feel lethargic."
    「豐盛的餐點讓我感到無精打采。」

  • Post-meal fatigue 餐後疲勞
    "Post-meal fatigue is completely normal."
    「餐後疲勞是完全正常的。」

  • Crash (v.) - 精力驟降、崩潰
    "I always crash after lunch."
    「我午餐後總是會精力驟降(精神渙散)。」

  • The afternoon slump - 下午低潮期
    "I hit the afternoon slump around 2 PM."
    「我在下午2點左右遇到下午低潮期。」

  • Sleepies (n.)  - 困倦感(非正式、可愛的說法)
    "I've got the sleepies after that meal."
    「吃完那餐後我有困倦感(有點想睡)。」

  • Postprandial somnolence - 餐後嗜睡(醫學術語)
    "Postprandial somnolence is a natural biological response."
    「餐後嗜睡是自然的生理反應。」

E. 練習範例

  • 情境 1:跟朋友聊天(休閒場合)

    "Ugh, I'm in such a food coma right now. That burrito was huge! I could totally take a nap."

    「唉,我現在陷入食物昏迷狀態。那個墨西哥捲餅太大了!我完全可以打個盹。」

    "I always get so sleepy after lunch. Why does food make us so drowsy?"

    「我午餐後總是很困。為什麼食物會讓我們這麼昏昏欲睡?」

  • 情境 2:在辦公室(工作場合)

    "I'm experiencing some post-lunch fatigue. I might need a quick coffee to stay alert for the afternoon meetings."
    「我正在經歷餐後疲勞。我可能需要快速喝杯咖啡來保持下午會議的警覺性(清醒)。」

    "I'm totally crashing after that lunch. The afternoon is gonna be rough!"

    「吃完午餐我完全垮(不行)了。下午會很難熬!」

  • 情境 3:解釋這個現象(教育性對話)

    "Postprandial somnolence is actually caused by changes in blood sugar and the release of certain hormones after eating."

    「餐後嗜睡實際上是由血糖變化和進食後某些荷爾蒙的釋放所引起的。」

    "It's totally normal to feel sleepy after eating. Your body is using energy to digest food, so you feel tired."

    「吃完東西感到困倦是完全正常的。你的身體正在用能量消化食物,所以你會感到疲倦。」

吃飽想睡應對方法的說法:

  • "I need a power nap"
    「我需要小睡一下」

  • "Time for some caffeine" 
    「該喝點咖啡因了」

  • "I should take a walk to wake up"
    「我應該走走來提神」

  • "Maybe I ate too much" 
    「也許我吃太多了」


這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?