跳到主要內容

「中午吃飽飯就想睡覺」英文別只會說 I'm sleepy!3種情境搞定「Food Coma」,從日常到商務都適用

Feeling Sleepy After Lunch


「中午吃飽飯就想睡覺」英文別只會說 I'm sleepy!3種情境搞定「Food Coma」,從日常到商務都適用

學習目標

中文:中午吃飽飯就想睡覺
英文:Feeling Sleepy After Lunch
難度:⭐ (初級)


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或親近同事的日常對話,語氣輕鬆、非正式

常用說法

I’m in a food coma.
- 中文:我現在整個吃飽想睡到不行
- 發音重點:coma 的 o 發音像 oh,重音在第一音節 CO-ma
- 用法:
"I’m in a food coma." 是非常口語化、常見的英文表達,用來形容 "吃太飽,整個人昏昏欲睡、無法動彈" 的狀態。

I get so sleepy after lunch.
- 中文:我吃完午餐都超想睡的
- 發音重點:sleepy 的 ee 要發長音,聽起來像中文的「一」

Ugh, this post-lunch slump is hitting me hard.
- 中文:唉,午飯後的精神不振感來勢洶洶
- 發音重點:slump 重音在單一音節,發音清晰有力

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議中、對長輩、上司或不熟悉的人,需要維持專業形象時

專業表達

I’m feeling a bit drowsy after that meal.
- 中文:那頓飯後我感覺有點昏昏欲睡
- 語調:語氣應平緩、中立,避免聽起來像在抱怨

I might need a coffee to get through this post-lunch dip.
- 中文:我可能需要一杯咖啡來度過這個午飯後的精神低谷
- 用法:post-lunch dip 是專業且普遍被理解的詞彙

Excuse me if I seem a little slow, I’m experiencing some postprandial somnolence.
- 中文:如果我看起來有點反應慢請見諒,我正在經歷一些飯後的睡意(餐後嗜睡的症狀)
- 情境:非常正式的科學性說法,適用於醫學或學術討論


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式報告、學術文章或健康相關的寫作

正式寫法

It is common to experience drowsiness after a substantial lunch.
- 中文:在享用豐盛的午餐後,感到昏昏欲睡是常見的現象

Many individuals report a significant dip in energy levels following their midday meal.
- 中文:許多人表示在午餐後他們的精力水平會顯著下降
- 說明:這裡的 "following" 是介系詞,等同 "after" 的意思

The feeling of lethargy after eating is a well-documented biological response.
- 中文:飯後感到慵懶是一種有充分文件記載的生物反應


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I am very sleep after lunch.

✅ 正確說法

I am very sleepy after lunch.
- 中文:我午餐後非常想睡

錯誤分析
- Sleep 是動詞(睡覺),這裡需要形容詞 sleepy(想睡的)來描述狀態
- 學習技巧:對比 I am sleepy(我想睡)和 I am sleeping(我正在睡覺)


實用單字與片語

核心單字

drowsy [adj.]
- 意思:昏昏欲睡的,倦怠的
- 例句:The warm room made me feel drowsy. (溫暖的房間讓我覺得昏昏欲睡)

lethargic [adj.]
- 意思:慵懶的,無精打采的
- 例句:A heavy lunch can often make you feel lethargic in the afternoon. (豐盛的午餐常會讓你在下午感到無精打采)

實用片語

food coma
- 意思:食物昏迷(指吃太飽後極度困倦的狀態)
- 例句:I ate the entire pizza and slipped into a food coma. (我吃完整個披薩,然後就陷入了食物昏迷)

post-lunch slump
- 意思:午餐後的低潮期(指精力或注意力的下降)
- 例句:To avoid the post-lunch slump, I try to have a lighter meal. (為了避免午餐後的精神不濟,我會試著吃清淡一些)


實際應用練習

練習情境

跟同事在茶水間抱怨

I shouldn’t have eaten that big bowl of beef noodles. I’m totally in a food coma right now.

我不該吃那一大碗牛肉麵的。我現在完全陷入食物昏迷了

向朋友解釋你下午為何精神不濟

Sorry if I’m not making much sense. I always get super sleepy after eating lunch, especially on Mondays.

如果我說話顛三倒四的,請見諒。我吃完午餐後總是很想睡,尤其是在週一

婉轉地告訴老闆你需要提神

I’m going to grab a quick coffee. That lunch made me a bit drowsy and I want to be sharp for the afternoon meeting.

我要去迅速地買杯咖啡。午餐讓我覺得有點睏,我希望下午開會時能保持思路清晰


延伸學習

相關表達

afternoon slump
- 意思:下午精神萎靡
- 例句:I always hit an afternoon slump around 3 PM. (我總是在下午三點左右感到精神不濟)

hit a wall
- 意思:撞牆了(指突然感到筋疲力盡,無法再繼續)
- 例句:I was working on the report, but I’ve hit a wall. I need a break. (我本來在做報告,但現在撞牆了。我需要休息一下)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個卡通人物吃完一座山一樣高的漢堡後,直接倒在地上昏睡過去,頭上還冒著 Zzz。這個畫面就是 food coma

💡 實用建議

下次當你真的感覺到午餐後想睡時,立刻用英文描述這個感覺,例如對自己說 Wow, this food coma is real。將語言與真實感受連結,能加深記憶

💡 文化敏感度

在美式的辦公室文化中,輕鬆地抱怨 food coma 是一種非常普遍的社交行為。它被視為一個安全、無傷大雅的共同經驗,能用來和同事開啟閒聊,拉近距離


思考練習

  1. 使用情境

    如果你要跟國外客戶開下午一點半的視訊會議,但你剛吃完豐盛的午餐,你會怎麼用英文開場,幽默又專業地提及自己可能有點睏?

  2. 類似表達

    除了「想睡覺」,「吃太飽」、「沒精神」、「需要咖啡」這些相關的感覺,英文又該怎麼說?

  3. 文化背景

    為什麼 food coma 這個詞在美國這麼流行?它反映了什麼樣的飲食或工作文化?


希望這些內容對你有幫助!持續練習,很快就能自然地用英文表達這種感覺了。

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 - "想太多了" 英文怎麼說?用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

"You might be overthinking it."  當你的朋友或同事對一件小事憂心忡忡時,你可能會想跟他說「你想太多了」。但在英文裡,直譯成 You think too much 其實是中式英文(Chinglish)喔!根據劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 的定義,overthink 才是在英文中表達「對某事過度擔憂或思考」的正確動詞。 在溝通中先表示同理心(例如,說 I understand your concern)可以將對話的成功率提高超過50%。因此,在使用 You’re overthinking it 之前,先肯定對方的情緒是至關重要的。

"這條路不太好開" 英文通常會怎麼說 ? - No.026

This road is not easy to drive on

"這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了" 的英語表達方式 - No. 023

Is it really that serious? You might be overthinking it.