跳到主要內容

「中午吃飽飯就想睡覺」英文別只會說 I'm sleepy!3種情境搞定「Food Coma」,從日常到商務都適用

「中午吃飽飯就想睡覺」英文別只會說 I'm sleepy!3種情境搞定「Food Coma」,從日常到商務都適用

當你吃完一頓豐盛的午餐,感覺眼皮越來越重時,你該怎麼跟你的外國朋友說呢?你可以笑著說: Oh man, I'm heading into a serious food coma. 他們絕對會會心一笑,因為這實在是太貼切了!

中文:中午吃飽飯就想睡覺
英文:Feeling Sleepy After Lunch


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或親近同事的日常對話,語氣輕鬆、非正式

常用說法

I’m in a food coma.
- 中文:我現在整個吃飽想睡到不行
- 發音重點:coma 的 o 發音像 oh,重音在第一音節 CO-ma
- 用法:

"I’m in a food coma." 是非常口語化、常見的英文表達,用來形容 "吃太飽,整個人昏昏欲睡、無法動彈" 的狀態。

I get so sleepy after lunch.
- 中文:我吃完午餐都超想睡的
- 發音重點:sleepy 的 ee 要發長音,聽起來像中文的「一」

Ugh, this post-lunch slump is hitting me hard.
- 中文:唉,午飯後的精神不振感來勢洶洶
- 發音重點:slump 重音在單一音節,發音清晰有力

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議中、對長輩、上司或不熟悉的人,需要維持專業形象時

專業表達

I’m feeling a bit drowsy after that meal.
- 中文:那頓飯後我感覺有點昏昏欲睡
- 語調:語氣應平緩、中立,避免聽起來像在抱怨

I might need a coffee to get through this post-lunch dip.
- 中文:我可能需要一杯咖啡來度過這個午飯後的精神低谷
- 用法:post-lunch dip 是專業且普遍被理解的詞彙

Excuse me if I seem a little slow, I’m experiencing some postprandial somnolence.
- 中文:如果我看起來有點反應慢請見諒,我正在經歷一些飯後的睡意(餐後嗜睡的症狀)
- 情境:非常正式的科學性說法,適用於醫學或學術討論


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式報告、學術文章或健康相關的寫作

正式寫法

It is common to experience drowsiness after a substantial lunch.
- 中文:在享用豐盛的午餐後,感到昏昏欲睡是常見的現象

Many individuals report a significant dip in energy levels following their midday meal.
- 中文:許多人表示在午餐後他們的精力水平會顯著下降
- 說明:這裡的 "following" 是介系詞,等同 "after" 的意思

The feeling of lethargy after eating is a well-documented biological response.
- 中文:飯後感到慵懶是一種有充分文件記載的生物反應


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I am very sleep after lunch.

✅ 正確說法

I am very sleepy after lunch.
- 中文:我午餐後非常想睡

錯誤分析
- Sleep 是動詞(睡覺),這裡需要形容詞 sleepy(想睡的)來描述狀態
- 學習技巧:對比 I am sleepy(我想睡)和 I am sleeping(我正在睡覺)


實用單字與片語

核心單字

drowsy [adj.]
- 意思:昏昏欲睡的,倦怠的
- 例句:The warm room made me feel drowsy. (溫暖的房間讓我覺得昏昏欲睡)

lethargic [adj.]
- 意思:慵懶的,無精打采的
- 例句:A heavy lunch can often make you feel lethargic in the afternoon. (豐盛的午餐常會讓你在下午感到無精打采)

實用片語

food coma
- 意思:食物昏迷(指吃太飽後極度困倦的狀態)
- 例句:I ate the entire pizza and slipped into a food coma. (我吃完整個披薩,然後就陷入了食物昏迷)

post-lunch slump
- 意思:午餐後的低潮期(指精力或注意力的下降)
- 例句:To avoid the post-lunch slump, I try to have a lighter meal. (為了避免午餐後的精神不濟,我會試著吃清淡一些)


實際應用練習

練習情境

跟同事在茶水間抱怨

I shouldn’t have eaten that big bowl of beef noodles. I’m totally in a food coma right now.

我不該吃那一大碗牛肉麵的。我現在完全陷入食物昏迷了

向朋友解釋你下午為何精神不濟

Sorry if I’m not making much sense. I always get super sleepy after eating lunch, especially on Mondays.

如果我說話顛三倒四的,請見諒。我吃完午餐後總是很想睡,尤其是在週一

婉轉地告訴老闆你需要提神

I’m going to grab a quick coffee. That lunch made me a bit drowsy and I want to be sharp for the afternoon meeting.

我要去迅速地買杯咖啡。午餐讓我覺得有點睏,我希望下午開會時能保持思路清晰


延伸學習

相關表達

afternoon slump
- 意思:下午精神萎靡
- 例句:I always hit an afternoon slump around 3 PM. (我總是在下午三點左右感到精神不濟)

hit a wall
- 意思:撞牆了(指突然感到筋疲力盡,無法再繼續)
- 例句:I was working on the report, but I’ve hit a wall. I need a break. (我本來在做報告,但現在撞牆了。我需要休息一下)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個卡通人物吃完一座山一樣高的漢堡後,直接倒在地上昏睡過去,頭上還冒著 Zzz。這個畫面就是 food coma

💡 實用建議

下次當你真的感覺到午餐後想睡時,立刻用英文描述這個感覺,例如對自己說 Wow, this food coma is real。將語言與真實感受連結,能加深記憶

💡 文化敏感度

在美式的辦公室文化中,輕鬆地抱怨 food coma 是一種非常普遍的社交行為。它被視為一個安全、無傷大雅的共同經驗,能用來和同事開啟閒聊,拉近距離


思考練習

  1. 使用情境

    如果你要跟國外客戶開下午一點半的視訊會議,但你剛吃完豐盛的午餐,你會怎麼用英文開場,幽默又專業地提及自己可能有點睏?

  2. 類似表達

    除了「想睡覺」,「吃太飽」、「沒精神」、「需要咖啡」這些相關的感覺,英文又該怎麼說?

  3. 文化背景

    為什麼 food coma 這個詞在美國這麼流行?它反映了什麼樣的飲食或工作文化?


希望這些內容對你有幫助!持續練習,很快就能自然地用英文表達這種感覺了。

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?