跳到主要內容

「老闆每次會議講的東西都一樣,要我不想打瞌睡,真的很難」的英語表達方式 - No. 054

My boss covers the same things in every meeting. It's really hard for me not to doze off.

「老闆每次會議講的東西都一樣,要我不想打瞌睡,真的很難」的英語表達方式 - No. 054

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-meetings-are-boring-politely.html


常見表達方式

自然、常用的表達方式 :

"My boss covers the same things in every meeting. It's really hard for me not to doze off." 「我老闆每次開會講的東西都一樣。我要不打瞌睡真的很難。」

更口語化的表達 :

"My boss just rehashes the same stuff in every meeting. I can barely keep my eyes open." 「我老闆每次開會就是重複同樣的內容。我幾乎無法保持清醒。」

中文學習者常見錯誤

❌ 錯誤用法:

"My boss's meeting is same thing every time, it's difficult for me not sleep."

  • 缺少冠詞和連接詞
  • "not sleep" 缺少動詞形式 "to"

✅ 正確用法 :

"My boss covers the same content in every meeting. It's difficult for me to stay awake." 「我老闆每次開會都講同樣的內容。我很難保持清醒。」

表達「打瞌睡」的不同方式

正式場合 :

  • "fall asleep" - 入睡
  • "have trouble staying awake" - 難以保持清醒
  • "struggle to maintain attention" - 難以保持注意力

非正式場合 :

  • "doze off" - 打瞌睡
  • "nod off" - 開始打瞌睡
  • "zone out" - 精神恍惚
  • "drift off" - 漸漸睡著

實用例句

  1. "The meetings are so repetitive that I find myself nodding off every time." 「會議內容如此重複,以至於我每次都會打瞌睡。」

  2. "It's the same presentation week after week. I can't help but zone out." 「每週都是相同的簡報。我不禁會神遊。」

  3. "When my boss starts going through the same old agenda, my eyelids get heavy." 「當我老闆開始講述那些老生常談的議程時,我的眼皮就變得沉重。」

  4. "I've heard this speech so many times that I struggle to stay engaged." 「我已經聽過這個演講太多次了,很難保持專注。」

  5. "Our team meetings cover identical topics every time, making it a real challenge to remain attentive." 「我們的小組會議每次都涵蓋相同的主題,這使得保持專注變成一種真正的挑戰。」

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?