跳到主要內容

「我今天不太順,什麼事都沒照我的計劃進行,還有一堆鳥事」的英語表示方式 - No. 055

I'm having a bad day today. Nothing's going according to plan, and I have a lot of annoying things to deal with.

「我今天不太順,什麼事都沒照我的計劃進行,還有一堆鳥事」的英語表示方式 - No. 055

常見的生活化、口語化的說法

  1. "I'm having a rough day today. Nothing's going according to plan, and I'm dealing with a bunch of crap."
    我今天過得很不順。什麼事都沒照我的計劃進行,還有一堆鳥事要處理。

  2. "Today's been a total disaster. Nothing's working out, and I've got all this annoying stuff to deal with."
    今天簡直是場災難。什麼都不順利,還有一堆煩人的事要處理。

  3. "I'm having one of those days where everything's going wrong, and there's just one headache after another."
    我正經歷那種什麼都出錯的一天,而且一個接一個的麻煩不斷。

常見的客氣、有禮貌的說法

  1. "Today hasn't gone as expected. My plans haven't quite worked out, and I'm facing several unfortunate challenges."
    今天不如預期。我的計劃沒有完全實現,而且我正面臨幾個不幸的挑戰。

  2. "I've had a rather difficult day. Things aren't proceeding as planned, and I'm encountering some unwelcome situations."
    我度過了相當困難的一天。事情沒有按計劃進行,而且我遇到了一些不受歡迎的情況。

  3. "Today's been quite challenging. My schedule's been disrupted, and I'm dealing with several unexpected issues."
    今天相當具挑戰性。我的時程被打亂了,而且我正在處理幾個意外的問題。

中文學習者容易犯的錯誤、正確與錯誤用法

❌ 錯誤: "I am not smooth today, all things didn't go by my plan, and I have many bird things."
✅ 正確: "I'm having a bad day today. Nothing's going according to plan, and I have a lot of annoying things to deal with."

常見錯誤包括:

  • 直譯 "不順" 為 "not smooth",英文中我們會說 "rough day" 或 "bad day"
  • 直譯 "鳥事" 為 "bird things",這在英文中沒有意義。英文中我們會用 "crap", "annoying stuff", "headaches" 等
  • "all things didn't go" 的語法不自然,英文說 "nothing's going" 或 "nothing went"

與問題相關的單字與片語說明

  1. having a rough day (度過糟糕的一天) - 用來形容不順利、充滿挑戰的一天

  2. a bunch of crap (一堆鳥事/糟心事) - 非正式用語,指許多令人不快或討厭的事情

  3. nothing's going according to plan (什麼都不按計劃進行) - 表示計劃完全被打亂

  4. one headache after another (一個接一個的麻煩) - 形容問題接連不斷出現

  5. dealing with (處理) - 表示正在應對或解決某些問題

練習範例

  1. Situation: 在辦公室告訴同事你今天過得不好
    English: "I'm having such a rough day. Nothing's going according to plan, and I'm dealing with one problem after another."
    中文: 我今天過得很不順。什麼事都沒按計劃進行,而且我正在處理一個接一個的問題。

  2. Situation: 對朋友抱怨糟糕的一天
    English: "Today's been a total nightmare. My schedule's completely messed up, and I've got all this stupid stuff to take care of."
    中文: 今天簡直是場噩夢。我的時程完全亂掉,還有一堆愚蠢的事情要處理。

  3. Situation: 在專業環境中向上司表達你遇到的挑戰
    English: "I must say today has been rather challenging. The project timeline has been disrupted, and I'm encountering several unexpected complications."
    中文: 我必須說今天相當具挑戰性。專案時程被打亂了,而且我遇到了幾個意外的複雜情況。

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?