跳到主要內容

「我要去倒垃圾,我回來打給你」的英語表達方式 - No. 012

I need to take out the trash. I'll get back to you when I return.

「我要去倒垃圾,我回來打給你」的英語表達方式 - No. 012

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/take-out-trash-call-back.html


常見英文表達 

最自然的表達方式 (Most natural expression): 

"I need to take out the trash. I'll get back to you when I return."
「我要去倒垃圾,我回來再和你聯絡。」

中文學習者容易犯的錯誤 

❌ "I will go throw garbage, I contact you when I back."

  • 錯誤:動詞使用不當,句子結構不完整
  • 問題:"throw garbage" 不是自然表達,缺少"will" 和動詞 "am"

❌ "I must dump the rubbish, I will call you after I come back."

  • 錯誤:"dump the rubbish" 較英式,在美式英語不太常用
  • 問題:"must" 太強烈,好像是非常緊急的事情

正確用法

✅ "I have to take out the garbage. I'll contact you when I get back."
「我須要去倒垃圾。我回來後會與你聯絡。」

✅ "I'm going to throw away the trash. I'll get in touch with you after I return."
「我要去扔垃圾。我回來後會與你取得聯繫。」

常用/日常表達 

非正式用法:

  • "Gotta take the trash out real quick. I'll text you when I'm done."
    「得趕快去倒垃圾。我完成(好了)後會發訊息給你。」
  • "I'm gonna run the garbage out. Be back in a sec and I'll call you then."
    「我要趕快去倒垃圾。馬上回來! 然後會(再)打給你。」

正式用法 :

  • "I need to dispose of the waste at the moment. I shall contact you upon my return."
    「我現在需要去處理垃圾。我回來後會與您聯繫。」

實用詞彙 

  • take out the trash/garbage = 倒垃圾(美式最常用)
  • throw away the trash = 扔掉垃圾
  • get back to you = 回覆你、再聯繫你
  • get in touch = 取得聯繫

練習範例 

  1. "I need to take the garbage out before the truck comes. I'll call you back in about five minutes." 「我需要在垃圾車來之前把垃圾拿出去。我五分鐘後再打給你。」
  2. "The trash is starting to smell. I'm going to take it out now and I'll continue our conversation when I come back."
    「垃圾開始有味道了。我現在要去把它拿出去,回來後我們再繼續聊。」
  3. "Just a second, I have to take out the trash before I forget. I'll text you as soon as I'm done."
    「等一下,我得先去倒垃圾免得忘記。我好了就發訊息給你。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?