跳到主要內容

[EP14] 可以啊!不是 You can!這樣回才像母語者 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

[EP14] 可以啊!不是 You can!這樣回才像母語者 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

中文的「可以啊!」通常是在
表示同意、答應、OK 沒問題。 很多台灣人會直翻成 You can,但這句在英文裡比較像是在「給對方權限」, 而不是自然地說「好啊、可以」。本篇教你最常見的回答方式。


台灣人說「可以啊」的真實意思

中文句子:可以啊!

  • 答應請求:「可以啊,沒問題。」
  • 表示同意:「好啊,可以。」
  • 輕鬆回應,不是命令或批准

英文要用「回應式同意」,而不是「指令式允許」。


常見中式英文

 You can.
(像在說:你有這個權限,不是自然的「好啊」。)

 You are OK.
(意思變成:你這個人沒問題,語意錯。)


最自然的「可以啊」英文

① 最常用、最安全

  • Sure.
    (可以啊/好啊。)
  • OK.
    (好,可以。)

② 稍微熱情一點

  • Yeah, sure.
    (好啊,可以。)
  • Sounds good.
    (聽起來不錯,可以。)

③ 表示「我沒問題」

  • I’m fine with that.
    (我 OK,可以。)
  • That works for me.
    (對我來說可以。)

對話範例

情境 A: 借東西

A: Can I borrow your charger?
(我可以借你的充電器嗎?)
B: Sure.
(可以啊。)

情境 B: 約時間

A: Can we meet at 3?
(我們三點見可以嗎?)
B: That works for me.
(可以,我 OK。)

情境 C: 提議做某件事

A: Let’s grab coffee later.
(等下去喝咖啡吧。)
B: Sounds good.
(好啊,可以。)

延伸用法

  • No problem.
    (沒問題。)
  • I’m okay with it.
    (我可以接受。)

測驗

問題: 同事問你:「我可以先走嗎?」 你想輕鬆回「可以啊」,最自然的是?

A. You can.
B. Sure.
C. You are OK.

正解: B – 最自然、最像母語者的回法。


📌 Quick Recap

  • 「可以啊」≠ You can
  • 最常用的回法:
    • Sure.
    • OK.
    • Sounds good.
    • That works for me.

👉 今日任務: 下次想說「可以啊」,先用 “Sure.” 試試看。


這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。