跳到主要內容

發表文章

老闆在催簡報了?教你用英文禮貌確認「簡報什麼時候要交」,不怕得罪人!

每次收到新任務,卻不知道該如何開口問截止時間嗎?怕語氣太強烈得罪主管或客戶?其實只要用對 due 或 deadline,就能展現專業與負責!本文教你破解中式英文陷阱,學會在各種場合精準詢問交件日期。現在就來看看你平時的問法對不對吧! 中文:請問這份簡報什麼時候要交? 英文:When is this presentation due? 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或同事的日常對話 常用說法 When is this presentation due? 中文:這簡報什麼時候交出去? 發音重點:due /d(j)u/ 發音時可以稍微拉長,強調時間點。 When do you need this presentation by? 中文:這份簡報你什麼時候要? 發音重點:連音連讀 need this,發音要流暢。 What’s the deadline for this presentation? 中文:這份簡報的最後期限是什麼時候? 發音重點:deadline 的 d 發音可以輕一點。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、對長輩或不熟悉的人 禮貌表達 Could you please let me know when this presentation is due? 中文:請問方便讓我知道這份簡報何時要繳交嗎? 語調:Could you 開頭,語調保持平穩且有禮貌。 By what date should I have this presentation ready? 中文:請問這份簡報我應該要在幾號前準備好? 用法:使用 should I have… ready 會把重點放在自己何時要準備完成,語氣比單問截止日更主動。 May I ask what the deadline is for the presentation? 中文:請問我可以知道繳交這份簡報的最後期限是什麼時候嗎? 情境:非常正式的場合,或是寫信給高階主管時的禮貌問法。 情境三:書面表達 適用時機 Email、正式信件、學術寫作 文書寫作 Please advise on the deadline for this presentation. 中文:請告知這份簡報的最後繳交期限。 情境:商務電子郵件中,請求指示的制式寫法,在不需要太正式的情境,可用 Please let me kno...

剛開完會腦袋當機?「我正在放空中,不要吵我!」英文怎麼說才不得罪人 ?

專案趕不完,剛開完冗長的會議,腦袋突然一片空白只想安靜一下?想跟同事說「我正在放空中,先別吵我」,用中式英文容易造成誤會。這篇文章教你如何用 zone out 、 space out 準確表達「發呆、恍神」,並掌握辦公室裡禮貌且不失專業的暫時休息說法,立刻學會讓你的職場溝通更順暢!

同事又為了小事抓狂?教你用英文表達「這件事值得你這樣大動肝火嗎?」,輕鬆化解衝突!

在日常生活中,我們難免會遇到一些讓人心煩意亂的小事,但有時候別人的反應似乎有點過度了。這時候我們就可以用這句話來提醒對方放寬心,不要為了一點小事氣壞了身體。今天我們就來學學,如何用英文表達這句話!

國外自由行必備!搭車、問路不出錯的「到市中心要多久?」實用英文

剛下飛機準備前往市區,卻不知道怎麼用英文問櫃台或司機車程需要多久嗎?這篇文章帶你從搭機落地後的搭車情境出發,一次掌握在不同場合詢問「到市中心要多久」的道地句型。無論是自助旅行還是出差趕會議,學會這些實用對話就能讓你自信開口,精準掌握行程不焦慮!

網購外送等超久?「東西這麼久還沒到,該不會是送錯地方了吧」英文怎麼說?

網購等了半天包裹還沒來,或者是叫外送遲遲未送達時,你心裡一定會想:「東西這麼久還沒到,該不會是送錯地方了吧?」這句台灣人常掛在嘴邊的話,在英文中該如何自然又道地表達呢?今天就來學學最常用的英文說法,讓你在不同情境下都能精準表達你的擔憂!

出國搭車必學!「這班車會很擠嗎」英文怎麼說?秒懂 crowded/packed 差異

在國外搭公車或火車,想確認人潮卻只會說 have many people?本文教你用 crowded 與 packed 說出最道地的通勤英文,涵蓋日常問路與詢問信件,幫你避開中式英文,出國旅遊交通溝通無障礙!

朋友和伴侶吵架冷戰? 怎麼用英文說「夫妻相處,以和為貴、別計較太多」來相勸?

每次跟另一半吵架總是不歡而散?在感情中學會退一步海闊天空很重要!本文帶你從真實家庭情境出發,學習如何用道地英文表達「以和為貴」與「別計較太多」(Don’t sweat the small stuff)。不僅適用於日常婚姻關係,也能派上用場化解職場衝突。快來掌握這些高情商的英文溝通技巧吧! 在台灣,我們常聽到「以和為貴」、「不要計較太多」這樣勸和的話語。尤其在講述夫妻或伴侶相處時,這是一種非常普遍的價值觀。那在英文中,我們要怎麼表達這種「為了和平相處而互相包容、不要為小事爭吵」的概念呢? 中文:夫妻相處,以和為貴,不要計較太多 英文:In a marriage, it’s best to keep the peace and not sweat the small stuff. 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或同事的日常對話 常用說法 When it comes to marriage, just keep the peace and let things go. 中文:說到婚姻,以和為貴,別太計較。 發音重點:keep the peace 的 p 可以輕輕帶過,let things go 語氣可以稍微放鬆、隨性。 Don’t sweat the small stuff in your relationship. Compromise is key. 中文:在感情中不要為小事計較,互相妥協是關鍵。 發音重點:sweat 的 /ɛ/ 發音要短促,small stuff 可以連音唸。 Happy wife, happy life. Just pick your battles. 中文:老婆開心,生活就順心,挑該吵的吵就好,不要什麼都計較。 發音重點:這是一句非常口語且幽默的常見俗語,語調可以輕快。pick your battles 重音在 battles。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、對長輩或不熟悉的人(當你在更正式的場合談論人際關係或合作時,也可以借用此概念) 禮貌表達 For any long-term partnership, maintaining harmony is essential. We shouldn’t dwell on minor issues. 中文:對於任何長期的夥伴關係,維持和諧是不可或缺的。我們不應該糾結於細...