在職場 Email 中,寄送修改後的檔案(Revised Attachment)是最常見的動作之一。如何用一句話同時表達「我改好了」、「檔案在附件裡」以及「請確認」,是展現專業度的關鍵。這篇教學將教你如何優雅地完成這個動作。
中文:已依您的修改意見調整,詳如附件,請撥冗協助確認。謝謝!
英文:I have revised the document based on your feedback, as attached. Please review it at your convenience.
情境一:日常口語表達
適用時機
傳送檔案給熟悉的同事、透過通訊軟體(Line/Slack)傳送檔案
常用說法
Here is the updated file with the changes you asked for.
- 中文:這是更新後的檔案,已照你說的改好了。
- 發音重點:Here is 連音為 /hɪr-ɪz/,語氣輕鬆自然。
- 用法: 對於平輩或內部團隊,可以直接用
Here is…
開頭,不需要過多的鋪陳。
Attached is the new version. Take a look when you can.
- 中文:附件是新版本,你有空再看一下。
- 發音重點:Attached is 是倒裝句,強調「附件」,在口語或 Email 都很通用。
I’ve attached the revised doc. Let me know if it’s okay.
- 中文:我已附上修訂後的版本,有問題再跟我說。謝謝 !
- 發音重點:Doc 是 document 的口語簡稱,職場很常用。
情境二:正式商務場合
適用時機
傳送合約修訂版、給客戶的最終提案、跨部門正式文件往來
禮貌表達
Please find the revised document attached, it incorporating your feedback.
- 中文:請參閱附件中的修訂文件,內容已整併您的回饋意見。
- 語調:這是最經典、最安全的商務 Email 開場白。Please find… attached 是標準句型。
I have adjusted the proposal as requested. The updated file is attached for your review.
- 中文:我已依照要求調整建議書內容,更新後的檔案如附件,供您審閱。
- 用法:將動作(Adjusted)與附件(Attached)拆成兩句,條理分明。
Attached please find the revised version for your confirmation.
- 中文:隨信附上修訂版本,請您確認。
- 情境:非常正式,常用於法律、金融或高層溝通。Attached please find 是較為傳統(可能有點老派)但依然通用的正式寫法。
情境三:書面表達
適用時機
專案進度報告(Status Report)、系統更新日誌(Changelog)、備忘錄(Memo)
文書寫作
Revisions attached; pending review.
- 中文:修訂如附件;待審閱。
- 情境:極簡風格,適合表格狀態欄或主旨(Subject Line)。
See the attachment for details on implemented changes.
- 中文:關於變動的部份,詳見附件。
- 情境:當修改內容很多,無法在內文一一列出時使用。
Updated per feedback (see attached).
- 中文:已依回覆意見更新(見附件)。
- 情境:括號補充說明,常見於技術文件。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Please check the attach file.
✅ 正確說法
Please check the attached file.
或 Please find the attachment.
- 中文:請查看附件。
錯誤分析
- Attach vs. Attached:Attach 是動詞(附加),Attached 才是形容詞(被附加的)。很多台灣學生會忘記加
-ed
。 - Attach file:這是不自然的搭配。我們會說
Attachment
(名詞) 或Attached file
(形容詞+名詞)。 - 學習技巧:把
Attached file
當成一個固定單字組來記,或者直接用名詞Attachment
。
實用單字與片語
核心單字
Attachment [Noun]
- 意思:附件
- 例句:I cannot open the attachment. (我打不開附件/附檔。)
Implement [Verb]
- 意思:執行、實施
- 例句:We have implemented all your suggestions. (我們已依您的建議,全部調整完成。)
Adjust [Verb]
- 意思:調整(微調)
- 例句:We need to adjust the schedule slightly. (我們需要稍微調整一下時程。)
實用片語
As attached
- 意思:如附件所示
- 例句:The budget breakdown is as attached. (預算細目如附件所示。)
For your review
- 意思:供您審閱
- 例句:Draft 1 is submitted for your review. (初稿已送出供您檢閱。)
Enclosed
- 意思:隨信附上(較舊式或用於紙本信件,但 Email 偶爾也會用)
- 例句:Please find the receipt enclosed. (請查收隨信附上的收據。)
實際應用練習
練習情境
**1. 寄送修改後的合約給客戶 **
Please find the revised contract attached. We have amended Clause 5 based on your feedback.
合約修訂版如附件,第5條已依您的回覆意見調整。
2. 回覆主管的投影片修改
Here is the updated presentation. I’ve added the charts you asked for. Please review at your convenience.
這是更新後的簡報,我加上了你要求的圖表,請方便時過目。
3. 提交技術文件
Revisions implemented as discussed. Please refer to the attached document for the complete changelog.
討論的調整項目已修訂,完整變更紀錄請參考附件。
延伸學習
相關表達
Make the necessary changes
- 中文:做出必要的更動
- 例句:I have made the necessary changes to the file. (我已對檔案做了必要的調整。)
Version Control
- 中文:版本控制(用詞:v1, v2, final)
- 例句:Attached is the v2 draft. (附件是第二版草稿。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 The 3 A’s:
- Attached (已附加)
- Adjusted (已調整)
- Appreciate (感謝確認) Email 結構:Attached is the file -> I have adjusted the content -> Appreciate your time to review.
💡 實用建議
養成習慣在 Email 內文中提到附件時,使用 bold (粗體) 標示 attached
或 attachment
,這能幫助收件人快速掃描並注意到有檔案需要下載。
💡 文化敏感度
雖然 Please check
很常用,但在某些語境下聽起來像在指派工作。對外部客戶或高階主管,改用 Kind regards
搭配 For your review
會展現出更高級的商務禮儀。
思考練習
使用情境
如果你的檔案很大,是用雲端連結(Google Drive/Dropbox)而不是附件,這句話要怎麼改?(提示:把 Attached 換成 Link)類似表達
Enclosed
和Attached
有什麼微妙差別?現在的 Email 還常用 Enclosed 嗎?文化背景
為什麼說Please check the attach
會讓外語人士覺得你文法基礎不穩?
Excellent work! Mastering email etiquette is a huge step in professional development.
