在台灣很容易就會聽到有人說「真的假的啦?」,除了之前介紹過的表示驚訝的用法外,也有和字面上一樣 帶點懷疑、不太相信 的用法。 很多人會直接說 Is that true?,但這句在英文裡太正式, 聽起來像記者或法官在確認事實。本篇教你幾種「朋友聊天版」的自然問法。
中文「真的假的啦?」的懷疑語氣
中文句子:真的假的啦?
- 你確定你沒記錯?
- 我怎麼覺得不太可能?
- 你是不是在唬我?
這不是驚訝(EP09),而是半信半疑。
常見中式英文
❌ Is that true?
(語氣太正式,像在質詢。)
❌ Is it real?
(通常是問東西是真是假,不是懷疑對方說法。)
自然的「懷疑版真的假的」英文
① 輕度懷疑(真的嗎?我有點不信)
- Are you sure?
(你確定?) - Really? (語調下降)
(真的假的?我有點懷疑。)
② 中度懷疑(感覺怪怪的)
- You sure about that?
(你真的確定嗎?) - That doesn’t sound right.
(聽起來怪怪的欸。)
③ 半開玩笑的懷疑(你在唬我吧)
- You’re messing with me, right?
(你在騙我對吧?) - Come on, really?
(拜託~真的假的啦?)
對話範例
情境 A: 朋友說老闆今天不來
A: The boss isn’t coming in today.
(老闆今天不會進來。)
B: Are you sure?
(你確定?)
情境 B: 同事說專案延期一年
A: The project got delayed for a year.
(專案延期一年。)
B: That doesn’t sound right.
(聽起來不太對吧。)
情境 C: 朋友說他五分鐘跑完十公里
A: I ran 10K in five minutes.
(我五分鐘跑完 10 公里。)
B: You’re messing with me, right?
(你在唬我吧?)
延伸用法
- I find that hard to believe.
(我有點難相信。) - No way that’s true.
(這不可能是真的吧。)
測驗
問題: 朋友說:「這家餐廳老闆是周杰倫的朋友。」 你想用「半信半疑」的語氣回應,最自然的是?
A. Is that true?
B. Are you sure?
C. Is it real?
正解: B – 最口語、最自然。
📌 Quick Recap
- 懷疑版「真的假的」≠ 驚訝版(EP09)。
- 不要用太正式的 Is that true?
- 常用說法:
- Are you sure?
- You sure about that?
- That doesn’t sound right.
- You’re messing with me, right?
👉 今日任務: 下次覺得對方說的怪怪的,試著說 “That doesn’t sound right.”
![[EP12] 真的假的啦?(懷疑版)不是 Is that true?這樣問才不會太正式 [EP12] 真的假的啦?(懷疑版)不是 Is that true?這樣問才不會太正式 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiOaexkEtQw_xgLoICq2dM_zkCzFSv9SGE-9imxijSZnA8spbwyT-1uIxCbfBj00Q7JmQ6UJXJ28D0_vLITaRFFHcOBpmtPDMCkkT3O_sogKL4akYi5mJUGGF6wuPH-8f_hlXwjFfbbL8n7fsGBHohMWFFCZlBn9jf_9TGE-9LAieHHrTS2zPmt2otiF4/w320-h320-rw/taiwanese-english-ep12-50.png)