跳到主要內容

英文怎麼說「不好意思!我明天需要請一天事假去處理一些家裡的事」? 3種情境教你如何用 Take a personal day 請假

英文怎麼說「不好意思!我明天需要請一天事假去處理一些家裡的事」? 3種情境教你如何用 Take a personal day 請假
你是否也曾因為臨時有家務事,而需要跟主管或同事請假?在台灣我們常說「不好意思,我明天要請事假」,但要怎麼用道地且專業的美式英語表達,同時又不透露過多隱私呢?這篇教學將從日常口語、正式商務到書面Email,完整教你如何自信地在不同情境下表達「我明天需要請一天事假」。

中文:不好意思!我明天需要請一天事假去處理一些家裡的事。
英文:I need to take a personal leave tomorrow to handle a family matter.


情境一:日常口語表達

適用時機 與關係較好的同事、朋友,或風格較輕鬆的主管的日常對話。

常用說法

Hey, I need to take tomorrow off for some personal stuff.

  • 中文:我明天需要請假處理一些私事。
  • 發音重點:take tomorrow off  take…off 是連在一起的片語,tomorrow off  ow-off 音會自然連在一起。

I won’t be in tomorrow, I have to take a personal leave.

  • 中文:我明天不會進辦公室,我需要請一天事假。
  • 發音重點:won’t be in (不會在) 是非常道地的說法,won’t  t 音可以發得很輕。

Just a heads-up, I need to take tomorrow off to handle something at home.

  • 中文:先知會你一聲,我明天需要請假處理家裡的一些事。
  • 發音重點:heads-up (提醒) 是很常見的口語用法。something at home是比 family matter 更口語的說法。
  • 用法:在注重個人隱私的國家,以 personal stuff (私事) 或 something at home (家裡有事) 表示已經是足夠的理由。同事通常會尊重你的隱私,不會追問細節。

情境二:正式商務場合

適用時機 在會議中口頭向主管報告、對上司或不熟的同事提出請求。

專業表達

I would like to request tomorrow off as a personal day.

  • 中文:我明天想要申請一天事假。
  • 語調:使用 I would like to… (我想要) 會比 I want to… 更有禮貌且專業。

I need to request a personal day for tomorrow to attend to a family matter.

  • 中文:明天我需要申請一天的事假,處理一件家庭事務。
  • 用法:Attend to (處理/照料) 比 handle 稍微正式一點,非常適合用在商務情境。

Something urgent has come up, would it be possible for me to take a personal day tomorrow?

  • 中文:發生了一些緊急狀況,我明天是否有可能請一天事假?
  • 情境:Something has come up (有事發生了) 是非常實用且專業的說法,暗示事情的突發性。用 Would it be possible…? (是否有可能…?) 是非常客氣的請求方式。

情境三:書面表達

適用時機 Email、公司內部的請假系統、Slack/Teams 上的正式訊息。

文書寫作

Subject: Request for Personal Day - David Wu - December 24, 2025,

  • 中文:主旨:事假申請 - [你的名字] - [日期]
  • 情境:Email 主旨應清晰明瞭,讓收件人一目了然。

I am writing to request a day of personal leave for tomorrow, December 24, as I have some urgent family business to attend to.

  • 中文:我寫這封信是為了申請明天 [日期] 一天的事假,因為我有一些緊急的家務事需要處理。
  • 情境:I am writing to request… 是非常標準的Email開頭。Family business 在此指「家務事」,是正式的書面用法。

Due to unforeseen personal circumstances, I need to take tomorrow, December 24, off. I will ensure all my urgent tasks are handled before I leave.

  • 中文:由於無法預見的個人狀況,我明天 [日期] 需要請假。我會確保在離開前處理完所有緊急事項。
  • 情境:Unforeseen circumstances (不可預見的情況) 是個非常正式且無需說明細節的用語。主動提及工作安排(ensure all urgent tasks are handled)展現了你的責任感。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I want to ask a leave tomorrow.

✅ 正確說法

I need to request a day off.

  • 中文:我需要申請明天休假一天。

錯誤分析

  • 這是最常見的「台式英文」(Chinglish)。中文的「請一個假」被直譯為 ask a leave
  • 在英文中,leave (休假) 通常是不可數名詞(除非指特定種類的假期,如 sick leave),而且我們不會用 ask 這個動詞來搭配。
  • 學習技巧:請直接記住固定片語 request time off (申請休假)、take a day off (休假一天) 或 ask for a day off (要求休假一天)。

❌ 錯誤說法

I have to handle some family things.

✅ 正確說法

I have to handle a family matter.

  • 中文:我必須處理一件家事。

錯誤分析

  • Things (東西/事情) 這個字太過口語且模糊,用在商務或正式場合會顯得不夠專業。
  • 學習技巧:當指「事務」或「議題」時,請改用 matter (事務)、issue (議題/問題) 或 business (事務)。

實用單字與片語

核心單字

personal day [noun]

  • 意思:事假 (通常是公司給予的帶薪假,用於處理非生病的個人事務,而 Personal Leave 比較符合台灣常見會扣薪水的事假) 
  • 例句:I’m using one of my personal days to go to the bank. (我用我的一天事假去銀行辦事。)

handle [verb]

  • 意思:處理;應付
  • 例句:Don’t worry, I can handle the situation. (別擔心!我可以處理這個狀況。)

matter [noun]

  • 意思:事情;事務 (通常指需要處理或考慮的事)
  • 例句:It’s a personal matter, I’d rather not talk about it. (這是私事,我不太想談。)

實用片語

take (time) off

  • 意思:請假;休息(動詞片語)
  • 例句:I need to take a few hours off this afternoon for a doctor’s appointment. (我今天下午需要請幾小時假去看醫生。)

something has come up

  • 意思:突然發生了點事 (用來委婉說明有突發狀況)
  • 例句:I’m sorry, I have to cancel our meeting. Something urgent has come up. (很抱歉,我必須取消會議。突然發生了點急事。)

attend to

  • 意思:處理;照料 (比 handle 稍正式)
  • 例句:She needs to attend to some family responsibilities. (她需要處理一些家庭責任。)

實際應用練習

練習情境

1. 寫一封Email給你的美國主管 (Mr. Smith)

Dear Mr. Smith, I am writing to request a personal day for tomorrow, November 12th, to attend to an urgent family matter. I will complete the weekly report before I leave today and will monitor my email for any emergencies. Thank you for your understanding.
(親愛的史密斯先生,我寫信是為了申請明天11月12日的事假,以處理一件緊急的家庭事務。我會在今天下班前完成週報,並會留意Email以防有任何緊急情況。感謝您的理解。)

2. 傳訊息給你的同事 (Sarah)

Hey Sarah, just letting you know I won’t be in tomorrow. I have to take a personal day to handle some stuff at home. Can you cover for me in the morning meeting?
(嘿 Sarah,讓你知道一下我明天不會來。我得請一天事假處理家裡的事。早上的會議你可以幫我代班一下嗎?)

3. 在辦公室口頭告知你的主管

Hi David, do you have a minute? I’m sorry for the short notice, but I need to take tomorrow off for personal reasons.
David,請問你現在有空嗎?很抱歉這麼臨時通知,我明天需要請假一天處理私事。

 

延伸學習

相關表達

1. Sick Day (病假) vs. Personal Day (事假)

  • I’m not feeling well, I need to take a sick day. (我不太舒服,需要請病假。)
  • Personal day 是處理私事,Sick day 是生病。在美國許多公司這兩種假是分開計算的。

2. PTO (Paid Time Off) (帶薪休假)

  • 這是美企很常見的制度,它把你的年假(vacation)、事假(personal)、病假(sick) 綁在一起,統稱為 PTO。
  • 你請假時可能只需要說:I’d like to use a day of PTO tomorrow. (我明天想用一天PTO。)

學習小偏方

💡 記憶技巧

  • 情境聯想:把 Personal Day 跟你的「個人隱私 (Personal Privacy)」綁在一起。這天假就是讓你處理不想公開說明的私事。

💡 實用建議

  • 直接且自信:在美式職場,請假是你的權利。與其用 Can I…? (我可以嗎?) 不如用 I need to… (我需要…) 或 I’d like to… (我想要…) 這樣更直接、自信的開頭。

💡 文化敏感度

  • 別問「為什麼」:當你的外國同事說他們要 take a personal day,請不要追問 Why? What’s wrong? (為什麼?出什麼事了?)。這會被視為不禮貌且侵犯隱私。只需簡單回覆 Okay, thanks for letting me know. (好的,謝了讓我知道) 或 Hope everything is okay. (希望一切都還好) 即可。

思考練習

  1. 使用情境 
    如果你需要請假「半天」去處理私事,你會怎麼用Email表達?) (答案提示:I need to take a half day off this afternoon…

  2. 類似表達 
    中文說的「公假」或「喪假」英文該怎麼說?) (答案提示:Official business / Business leave (公假), Bereavement leave (喪假)

  3. 文化背景 
    為什麼外國主管通常不關心你「家裡的事」到底是什麼事?) (答案提示:基於隱私權 (privacy) 及避免歧視 (discrimination) 的勞工法規,主管通常被建議不要詢問員工的私人醫療或家庭細節。


希望這份教學對你有幫助!練習在Email或對話中實際使用這些句子,你會越來越自然的。

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有... Umm...?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。