中文:不好意思!我明天需要請一天事假去處理一些家裡的事。
英文:I need to take a personal leave tomorrow to handle a family matter.
情境一:日常口語表達
適用時機 與關係較好的同事、朋友,或風格較輕鬆的主管的日常對話。
常用說法
Hey, I need to take tomorrow off for some personal stuff.
- 中文:我明天需要請假處理一些私事。
- 發音重點:take tomorrow off 的
take…off
是連在一起的片語,tomorrow off
的ow-off
音會自然連在一起。
I won’t be in tomorrow, I have to take a personal leave.
- 中文:我明天不會進辦公室,我需要請一天事假。
- 發音重點:won’t be in (不會在) 是非常道地的說法,
won’t
的t
音可以發得很輕。
Just a heads-up, I need to take tomorrow off to handle something at home.
- 中文:先知會你一聲,我明天需要請假處理家裡的一些事。
- 發音重點:heads-up (提醒) 是很常見的口語用法。something at home是比
family matter
更口語的說法。 - 用法:在注重個人隱私的國家,以 personal stuff (私事) 或 something at home (家裡有事) 表示已經是足夠的理由。同事通常會尊重你的隱私,不會追問細節。
情境二:正式商務場合
適用時機 在會議中口頭向主管報告、對上司或不熟的同事提出請求。
專業表達
I would like to request tomorrow off as a personal day.
- 中文:我明天想要申請一天事假。
- 語調:使用 I would like to… (我想要) 會比
I want to…
更有禮貌且專業。
I need to request a personal day for tomorrow to attend to a family matter.
- 中文:明天我需要申請一天的事假,處理一件家庭事務。
- 用法:Attend to (處理/照料) 比
handle
稍微正式一點,非常適合用在商務情境。
Something urgent has come up, would it be possible for me to take a personal day tomorrow?
- 中文:發生了一些緊急狀況,我明天是否有可能請一天事假?
- 情境:Something has come up (有事發生了) 是非常實用且專業的說法,暗示事情的突發性。用 Would it be possible…? (是否有可能…?) 是非常客氣的請求方式。
情境三:書面表達
適用時機 Email、公司內部的請假系統、Slack/Teams 上的正式訊息。
文書寫作
Subject: Request for Personal Day - David Wu - December 24, 2025,
- 中文:主旨:事假申請 - [你的名字] - [日期]
- 情境:Email 主旨應清晰明瞭,讓收件人一目了然。
I am writing to request a day of personal leave for tomorrow, December 24, as I have some urgent family business to attend to.
- 中文:我寫這封信是為了申請明天 [日期] 一天的事假,因為我有一些緊急的家務事需要處理。
- 情境:I am writing to request… 是非常標準的Email開頭。Family business 在此指「家務事」,是正式的書面用法。
Due to unforeseen personal circumstances, I need to take tomorrow, December 24, off. I will ensure all my urgent tasks are handled before I leave.
- 中文:由於無法預見的個人狀況,我明天 [日期] 需要請假。我會確保在離開前處理完所有緊急事項。
- 情境:Unforeseen circumstances (不可預見的情況) 是個非常正式且無需說明細節的用語。主動提及工作安排(
ensure all urgent tasks are handled
)展現了你的責任感。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I want to ask a leave tomorrow.
✅ 正確說法
I need to request a day off.
- 中文:我需要申請明天休假一天。
錯誤分析
- 這是最常見的「台式英文」(Chinglish)。中文的「請一個假」被直譯為
ask a leave
。 - 在英文中,
leave
(休假) 通常是不可數名詞(除非指特定種類的假期,如sick leave
),而且我們不會用ask
這個動詞來搭配。 - 學習技巧:請直接記住固定片語 request time off (申請休假)、take a day off (休假一天) 或 ask for a day off (要求休假一天)。
❌ 錯誤說法
I have to handle some family things.
✅ 正確說法
I have to handle a family matter.
- 中文:我必須處理一件家事。
錯誤分析
Things
(東西/事情) 這個字太過口語且模糊,用在商務或正式場合會顯得不夠專業。- 學習技巧:當指「事務」或「議題」時,請改用 matter (事務)、issue (議題/問題) 或 business (事務)。
實用單字與片語
核心單字
personal day [noun]
- 意思:事假 (通常是公司給予的帶薪假,用於處理非生病的個人事務,而 Personal Leave 比較符合台灣常見會扣薪水的事假)
- 例句:I’m using one of my personal days to go to the bank. (我用我的一天事假去銀行辦事。)
handle [verb]
- 意思:處理;應付
- 例句:Don’t worry, I can handle the situation. (別擔心!我可以處理這個狀況。)
matter [noun]
- 意思:事情;事務 (通常指需要處理或考慮的事)
- 例句:It’s a personal matter, I’d rather not talk about it. (這是私事,我不太想談。)
實用片語
take (time) off
- 意思:請假;休息(動詞片語)
- 例句:I need to take a few hours off this afternoon for a doctor’s appointment. (我今天下午需要請幾小時假去看醫生。)
something has come up
- 意思:突然發生了點事 (用來委婉說明有突發狀況)
- 例句:I’m sorry, I have to cancel our meeting. Something urgent has come up. (很抱歉,我必須取消會議。突然發生了點急事。)
attend to
- 意思:處理;照料 (比 handle 稍正式)
- 例句:She needs to attend to some family responsibilities. (她需要處理一些家庭責任。)
實際應用練習
練習情境
1. 寫一封Email給你的美國主管 (Mr. Smith)
Dear Mr. Smith, I am writing to request a personal day for tomorrow, November 12th, to attend to an urgent family matter. I will complete the weekly report before I leave today and will monitor my email for any emergencies. Thank you for your understanding.
(親愛的史密斯先生,我寫信是為了申請明天11月12日的事假,以處理一件緊急的家庭事務。我會在今天下班前完成週報,並會留意Email以防有任何緊急情況。感謝您的理解。)
2. 傳訊息給你的同事 (Sarah)
Hey Sarah, just letting you know I won’t be in tomorrow. I have to take a personal day to handle some stuff at home. Can you cover for me in the morning meeting?
(嘿 Sarah,讓你知道一下我明天不會來。我得請一天事假處理家裡的事。早上的會議你可以幫我代班一下嗎?)
3. 在辦公室口頭告知你的主管
Hi David, do you have a minute? I’m sorry for the short notice, but I need to take tomorrow off for personal reasons.
David,請問你現在有空嗎?很抱歉這麼臨時通知,我明天需要請假一天處理私事。
延伸學習
相關表達
1. Sick Day
(病假) vs. Personal Day
(事假)
I’m not feeling well, I need to take a sick day.
(我不太舒服,需要請病假。)Personal day
是處理私事,Sick day
是生病。在美國許多公司這兩種假是分開計算的。
2. PTO (Paid Time Off)
(帶薪休假)
- 這是美企很常見的制度,它把你的年假(vacation)、事假(personal)、病假(sick) 綁在一起,統稱為 PTO。
- 你請假時可能只需要說:
I’d like to use a day of PTO tomorrow.
(我明天想用一天PTO。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
- 情境聯想:把
Personal Day
跟你的「個人隱私 (Personal Privacy)」綁在一起。這天假就是讓你處理不想公開說明的私事。
💡 實用建議
- 直接且自信:在美式職場,請假是你的權利。與其用
Can I…?
(我可以嗎?) 不如用 I need to… (我需要…) 或 I’d like to… (我想要…) 這樣更直接、自信的開頭。
💡 文化敏感度
- 別問「為什麼」:當你的外國同事說他們要
take a personal day
,請不要追問Why? What’s wrong?
(為什麼?出什麼事了?)。這會被視為不禮貌且侵犯隱私。只需簡單回覆Okay, thanks for letting me know.
(好的,謝了讓我知道) 或Hope everything is okay.
(希望一切都還好) 即可。
思考練習
使用情境
如果你需要請假「半天」去處理私事,你會怎麼用Email表達?) (答案提示:I need to take a half day off this afternoon…類似表達
中文說的「公假」或「喪假」英文該怎麼說?) (答案提示:Official business / Business leave (公假), Bereavement leave (喪假)文化背景
為什麼外國主管通常不關心你「家裡的事」到底是什麼事?) (答案提示:基於隱私權 (privacy) 及避免歧視 (discrimination) 的勞工法規,主管通常被建議不要詢問員工的私人醫療或家庭細節。
希望這份教學對你有幫助!練習在Email或對話中實際使用這些句子,你會越來越自然的。
