跳到主要內容

「這飲料的味道喝起來怪怪的,是不是不能喝了?」英文怎麼說?3情境學會「食物壞掉」的各種常見說法

「這飲料的味道喝起來怪怪的,是不是不能喝了?」英文怎麼說?3情境學會「食物壞掉」的各種常見說法

你是不是也曾打開冰箱,聞了一下牛奶,心想:「這個味道…還能喝嗎?」這種時候,英文到底該怎麼說才對?很多人第一反應是 The taste is strange.,但這樣說其實有點卡卡的。想知道母語人士都怎麼說嗎?他們會用一個超簡單的詞:funny!沒錯,就是 This milk tastes funny.

中文:這飲料的味道喝起來怪怪的,是不是不能喝了
英文:This drink tastes weird. Is it still good?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

This milk tastes a little funny. Do you think it’s gone bad?
- 中文:這牛奶喝起來味道有點怪怪的。你覺得是不是壞掉了?
- 發音重點:tastes  s  funny  f 要分開發音
- 用法:在英文中用 funny 來形容味道,並不是指「好笑」,而是指「奇怪、可疑」。

Ugh, something’s off with this juice.
- 中文:呃,這果汁好像不太對勁。
- 發音重點:Something's off 可以連在一起,聽起來像 something-soff

I’m not sure about this soda. It tastes kind of flat.
- 中文:我不確定這汽水還能不能喝。喝起來好像沒氣了。
- 發音重點:kind of 在口語中常縮讀成 kinda


情境二:正式商務場合

適用時機

在餐廳向服務生反應、或在商務場合需要委婉地提出對飲品質量的疑慮

專業表達

Excuse me, there seems to be an unusual flavor in this beverage. Could you please check on it?
- 中文:不好意思,這杯飲料裡似乎有個不尋常的味道。可以麻煩您檢查一下嗎?
- 語調:使用客氣、有禮貌的語氣,避免指責

I’m a bit concerned about this drink. The taste is somewhat peculiar.
- 中文:我有點擔心這杯飲料。它的味道有些奇特。
- 用法:Peculiar  strange 的一個更正式的同義詞

Pardon me, but I believe this wine might be corked. It has a distinct off-taste.
- 中文:抱歉打擾,但我認為這瓶酒可能木塞汙染了。它有一種明顯的怪味。
- 情境:Corked 是品酒術語,Off-taste 是描述味道不佳的專業用語


情境三:書面表達

適用時機

撰寫客訴 Email、線上評論或正式的品質報告

正式寫法

The beverage I received had an unpleasant taste, suggesting it may have been spoiled.
- 中文:我收到的飲品味道不佳,這顯示它可能已經變質了。

Upon tasting the drink, I detected a noticeable off-flavor, raising concerns about its freshness.
- 中文:在品嚐該飲品時,我察覺到一股明顯的異味,這讓我對其新鮮度感到擔憂。

The product exhibits an anomalous taste profile, which indicates potential spoilage or contamination.
- 中文:該產品呈現異常的風味特徵,這可能表示潛在的腐敗或汙染。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

This drink’s taste is strange.

✅ 正確說法

This drink tastes strange.
- 中文:這飲料喝起來怪怪的。

錯誤分析
- 雖然文法上沒有大錯,但 This drink’s taste is strange 是典型的中式英文,聽起來很生硬
- 學習技巧:記住這個句型 [食物/飲料] + tastes/smells/looks/feels + [形容詞]


實用單字與片語

核心單字

spoil [v.]
- 意思:變質,腐敗
- 例句:Don’t leave the milk out of the fridge, or it will spoil. (不要把牛奶放在冰箱外,不然會壞掉。)

off [adj.]
- 意思:不新鮮的,變味的
- 例句:This yogurt smells a bit off. I don’t think we should eat it. (這優格聞起來有點不對勁,我想我們不該吃了。)

實用片語

go bad
- 意思:變壞,腐敗
- 例句:We need to eat the leftovers today before they go bad. (我們今天得把剩菜吃完,免得它們壞掉。)

off-taste
- 意思:異味,怪味
- 例句:The water from the tap has a chemical off-taste.

taste off
- 意思:走味,原來的味道變了
- 例句:This milk tastes a little off. I think it might be expired. (這牛奶嚐起來有點怪怪的。我想它可能過期了。)


實際應用練習

練習情境

在家裡打開冰箱

Hmm, this leftover pizza looks a bit weird. I think it’s gone bad.

嗯,這塊剩的披薩看起來有點怪怪的。我覺得它壞掉了。

在咖啡廳點了一杯拿鐵

Excuse me, I think my latte tastes a little burnt. Could I possibly get a new one?

不好意思,我覺得我的拿鐵喝起來有點焦味。可以幫我換一杯新的嗎?

和朋友分享一包洋芋片

These chips taste stale. How long has this bag been open?

這洋芋片吃起來不脆了。這包開多久啦?


延伸學習

相關表達

Stale
- 用於形容麵包、餅乾、洋芋片等因接觸空氣太久而變得不新鮮、不香脆
- 例句:This bread is stale. (這麵包不新鮮了。)

Rancid
- 用於形容含有油脂的食物因氧化而產生的腐臭味
- 例句:These peanuts taste rancid; they’re inedible. (這些花生有怪味道,已經不能吃了。)


學習小偏方

💡 記憶技巧

利用「五感聯想」:It tastes funny (嚐起來怪), It smells sour (聞起來酸), It looks weird (看起來怪), It feels slimy (摸起來黏)

💡 實用建議

When in doubt, throw it out! (有疑慮,就丟掉!)。這是關於食品安全的一句常用語

💡 文化敏感度

在別人家作客時,如果懷疑主人提供的食物不新鮮,可以委婉地說 I'm actually quite full, thank you. 來避免直接評論食物


思考練習

  1. 使用情境

    想一想,在什麼情況下你會用 This tastes funny,什麼情況下會用更正式的 This has a peculiar flavor

  2. 類似表達

    除了味道,如果食物「聞起來」或「看起來」怪怪的,你會怎麼說?

  3. 文化背景

    在台灣,我們可能會說「這東西『臭酸』了」。英文中的 sour 也可以用來形容牛奶等變質的味道


Keep practicing, and soon you’ll be able to express yourself naturally. Trust your senses and your English!

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?