跳到主要內容

「我今天家裡有事,需要請假一天」英文怎麼說?3種情境(日常、商務、Email)的專業說法與範例


「我今天家裡有事,需要請假一天」英文怎麼說?3種情境(日常、商務、Email)的專業說法與範例

當你突然需要請假時,該怎麼辦呢?如果你是跟比較熟的同事說,你可以輕鬆地傳個訊息:Hey, gotta take today off, something came up. 但如果是要跟你的老闆說,你可能就得切換成更專業的模式了。試試看這樣說:Hi Boss, I need to take today off for a personal matter. 這樣聽起來是不是專業多了?

中文:我今天家裡有事,需要請假一天
英文:I need to take a day off for a family matter


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

Something came up at home, so I gotta take the day off.
- 中文:家裡臨時有點事,我今天得請假
- 發音重點:gotta  got to 的口語縮讀,發音為 /ˈɡɑː.t̬ə/。came up 連音,聽起來像 ca-mup

I can’t make it in today, dealing with some family stuff.
- 中文:我今天沒辦法進辦公室了,要處理一些家裡的事
- 發音重點:make it in 中的 it in 會連音,聽起來像 i-tin

I need to take a personal day today.
- 中文:我今天需要請一天事假
- 發音重點:重音在 personal 的第一音節

文化差異:在許多美國公司,personal day (事假) 是與 sick day (病假) 分開的假別,專門用來處理個人事務,所以這是一個非常道地且自然的說法。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩或不熟悉的人

專業表達

I need to take today off to deal with a family matter.
- 中文:我今天需要請假來處理一件家務事
- 語調:保持平穩、誠懇的語氣,不需要透露過多細節

I would like to request a day off for today due to an unforeseen personal issue.
- 中文:由於一件未預期的私事,我今天想申請請假一天
- 用法:I would like to… 是比 I want to… 更客氣的請求方式

Unfortunately, I won’t be able to come in today because of a family emergency.
- 中文:很遺憾,因為家裡有緊急狀況,我今天無法到班
- 情境:Family emergency (家庭緊急狀況) 通常指比較嚴重或緊急的事情,請謹慎使用


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、學術寫作

正式寫法

I am writing to request a day of leave for today, [今天的日期], due to a family matter.
- 中文:我寫信是為了申請於今天 [日期] 請假一天,原因為家中有事

Please be advised that I will be taking a personal day today, [今天的日期], to attend to a private matter.
- 中文:謹此通知,我將於今天 [日期] 請事假一天,以處理個人事務

Due to personal reasons, I need to take the day off today. I will be out of the office and will respond to emails upon my return tomorrow.
- 中文:因為個人因素,我今天需要請假。我將不在辦公室,並會在明天回來後回覆郵件


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

My family has a thing, so I need to ask for a leave today.

✅ 正確說法

I need to take a day off today for a family matter.
- 中文:我今天因家務事需要請假一天

錯誤分析
- My family has a thing:「thing」這個字太過口語和模糊,在多數情境下聽起來不夠專業。「A family matter」或「a personal issue」是更標準的說法
- Ask for a leave:這是中式英文的直接翻譯。在英文中,我們會用動詞片語「take a day off」(請一天假) 或「request a day off」(申請一天假)

學習技巧:記住公式:「take + time period + off」表示請假


實用單字與片語

核心單字

matter [n.]
- 意思:事情;狀況
- 例句:I need to deal with a private matter. (我需要處理一件私事)

personal [adj.]
- 意思:個人的;私人的
- 例句:I’m taking a day off for personal reasons. (我因個人原因要請假一天)

unforeseen [adj.]
- 意思:始料未及的;無法預料的
- 例句:We had to cancel the trip due to unforeseen circumstances. (因為無法預料的狀況,我們必須取消這次旅行)

實用片語

take a day off
- 意思:請一天假
- 例句:I think I’ll take a day off next Friday. (我想我下週五要請一天假)

deal with
- 意思:處理;應付
- 例句:She’s good at dealing with difficult customers. (她很擅長應付難搞的顧客)

attend to
- 意思:處理;照料
- 例句:I have some business to attend to. (我有些公事要處理)


實際應用練習

練習情境

傳訊息給你的主管(半正式)

Hi [主管名字], I won’t be able to make it in today as something urgent came up at home. I’ll keep an eye on my email for anything critical.

嗨 [主管名字],我家裡有急事,今天沒辦法進辦公室了。我會留意信箱處理緊急要務

打電話到公司給HR或主管(正式)

Hello, this is [你的名字]. I’m calling to inform you that I need to take a day off today to handle a family matter.

你好,我是 [你的名字]。我打電話來是為了告知您,我今天需要請假處理家務事

設定 Out of Office 的Email自動回覆

Thank you for your message. I am currently out of the office for personal reasons and will return on [返回日期]. For urgent matters, please contact [同事姓名] at [同事Email].

感謝您的來信。我目前因私事不在辦公室,將於 [返回日期] 返回。若有急事,請聯繫 [同事姓名],信箱為 [同事Email]


延伸學習

相關表達

Call in sick
- 打電話請病假
- 例句:I have a terrible headache, I think I’m going to call in sick. (我頭痛得厲害,我想我要打電話請病假)

Take a mental health day
- 為了心理健康請假一天
- 例句:I’m feeling really burnt out, so I’m taking a mental health day. (我覺得筋疲力盡,所以要請一天心理健康假)

地區差異

英式英語
- 英國人也用 take a day off,但他們也可能說 book a day’s leave  be off work。例如:I’ve booked Friday off. (我週五請假了)

美式英語
- Take a day off  take a personal day 是最常見的說法


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像飛機 take off (起飛) 的畫面,你從工作中 起飛 離開一天,就是 take off a day 或 take a day off

💡 實用建議

保持簡潔,無需多言。在多數職場文化中,你不需要詳細解釋你的「家務事」或「私事」是什麼。簡單告知、表達專業即可

💡 文化敏感度

在美國職場,主管通常會尊重員工的隱私。說 for personal reasons  for a family matter就足夠了,追問細節通常被視為不恰當的行為


思考練習

  1. 使用情境

    如果你需要請假去參加朋友的畢業典禮,你會用 family matter 還是 personal reason?(通常會用 personal reason)

  2. 類似表達

    中文裡的「我有事」、「不方便」跟英文的 I have something to doIt’s not convenient 意思相近,但後者在請假情境中較少使用。思考一下為什麼

  3. 文化背景

    思考一下,為什麼在西方職場文化中,不具体說明請假原因,反而被視為一種專業的表現?


希望這些內容能幫助你更有自信地用英文請假!

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?