I need to take a day off for a family matter
學習目標
中文:我今天家裡有事,需要請假一天
英文:I need to take a day off for a family matter
難度:⭐⭐ (中級)
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話
常用說法
Something came up at home, so I gotta take the day off.
- 中文:家裡臨時有點事,我今天得請假
- 發音重點:gotta
是 got to
的口語縮讀,發音為 /ˈɡɑː.t̬ə/。came up
連音,聽起來像 ca-mup
I can’t make it in today, dealing with some family stuff.
- 中文:我今天沒辦法進辦公室了,要處理一些家裡的事
- 發音重點:make it in
中的 it in
會連音,聽起來像 i-tin
I need to take a personal day today.
- 中文:我今天需要請一天事假
- 發音重點:重音在 personal
的第一音節
文化差異:在許多美國公司,personal day
(事假) 是與 sick day
(病假) 分開的假別,專門用來處理個人事務,所以這是一個非常道地且自然的說法。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人
專業表達
I need to take today off to deal with a family matter.
- 中文:我今天需要請假來處理一件家務事
- 語調:保持平穩、誠懇的語氣,不需要透露過多細節
I would like to request a day off for today due to an unforeseen personal issue.
- 中文:由於一件未預期的私事,我今天想申請請假一天
- 用法:I would like to…
是比 I want to…
更客氣的請求方式
Unfortunately, I won’t be able to come in today because of a family emergency.
- 中文:很遺憾,因為家裡有緊急狀況,我今天無法到班
- 情境:Family emergency
(家庭緊急狀況) 通常指比較嚴重或緊急的事情,請謹慎使用
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、學術寫作
正式寫法
I am writing to request a day of leave for today, [今天的日期], due to a family matter.
- 中文:我寫信是為了申請於今天 [日期] 請假一天,原因為家中有事
Please be advised that I will be taking a personal day today, [今天的日期], to attend to a private matter.
- 中文:謹此通知,我將於今天 [日期] 請事假一天,以處理個人事務
Due to personal reasons, I need to take the day off today. I will be out of the office and will respond to emails upon my return tomorrow.
- 中文:因為個人因素,我今天需要請假。我將不在辦公室,並會在明天回來後回覆郵件
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
My family has a thing, so I need to ask for a leave today.
✅ 正確說法
I need to take a day off today for a family matter.
- 中文:我今天因家務事需要請假一天
錯誤分析
- My family has a thing
:「thing」這個字太過口語和模糊,在多數情境下聽起來不夠專業。「A family matter」或「a personal issue」是更標準的說法
- Ask for a leave
:這是中式英文的直接翻譯。在英文中,我們會用動詞片語「take a day off」(請一天假) 或「request a day off」(申請一天假)
學習技巧:記住公式:「take + time period + off」表示請假
實用單字與片語
核心單字
matter [n.]
- 意思:事情;狀況
- 例句:I need to deal with a private matter. (我需要處理一件私事)
personal [adj.]
- 意思:個人的;私人的
- 例句:I’m taking a day off for personal reasons. (我因個人原因要請假一天)
unforeseen [adj.]
- 意思:始料未及的;無法預料的
- 例句:We had to cancel the trip due to unforeseen circumstances. (因為無法預料的狀況,我們必須取消這次旅行)
實用片語
take a day off
- 意思:請一天假
- 例句:I think I’ll take a day off next Friday. (我想我下週五要請一天假)
deal with
- 意思:處理;應付
- 例句:She’s good at dealing with difficult customers. (她很擅長應付難搞的顧客)
attend to
- 意思:處理;照料
- 例句:I have some business to attend to. (我有些公事要處理)
實際應用練習
練習情境
傳訊息給你的主管(半正式)
Hi [主管名字], I won’t be able to make it in today as something urgent came up at home. I’ll keep an eye on my email for anything critical.
嗨 [主管名字],我家裡有急事,今天沒辦法進辦公室了。我會留意信箱處理緊急要務
打電話到公司給HR或主管(正式)
Hello, this is [你的名字]. I’m calling to inform you that I need to take a day off today to handle a family matter.
你好,我是 [你的名字]。我打電話來是為了告知您,我今天需要請假處理家務事
設定 Out of Office
的Email自動回覆
Thank you for your message. I am currently out of the office for personal reasons and will return on [返回日期]. For urgent matters, please contact [同事姓名] at [同事Email].
感謝您的來信。我目前因私事不在辦公室,將於 [返回日期] 返回。若有急事,請聯繫 [同事姓名],信箱為 [同事Email]
延伸學習
相關表達
Call in sick
- 打電話請病假
- 例句:I have a terrible headache, I think I’m going to call in sick. (我頭痛得厲害,我想我要打電話請病假)
Take a mental health day
- 為了心理健康請假一天
- 例句:I’m feeling really burnt out, so I’m taking a mental health day. (我覺得筋疲力盡,所以要請一天心理健康假)
地區差異
英式英語
- 英國人也用 take a day off
,但他們也可能說 book a day’s leave
或 be off work
。例如:I’ve booked Friday off.
(我週五請假了)
美式英語
- Take a day off
和 take a personal day
是最常見的說法
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像飛機 take off
(起飛) 的畫面,你從工作中 起飛
離開一天,就是 take off
a day 或 take a day off
💡 實用建議
保持簡潔,無需多言。在多數職場文化中,你不需要詳細解釋你的「家務事」或「私事」是什麼。簡單告知、表達專業即可
💡 文化敏感度
在美國職場,主管通常會尊重員工的隱私。說 for personal reasons
或 for a family matter
就足夠了,追問細節通常被視為不恰當的行為
思考練習
使用情境
如果你需要請假去參加朋友的畢業典禮,你會用family matter
還是personal reason
?(通常會用personal reason
)類似表達
中文裡的「我有事」、「不方便」跟英文的I have something to do
、It’s not convenient
意思相近,但後者在請假情境中較少使用。思考一下為什麼文化背景
思考一下,為什麼在西方職場文化中,不具体說明請假原因,反而被視為一種專業的表現?
希望這些內容能幫助你更有自信地用英文請假!