跳到主要內容

如何用英文表達「你不喜歡可以不要吃!下次別想要我再煮給你吃」的怒氣 ?

如何用英文表達「你不喜歡可以不要吃!下次別想要我再煮給你吃」的怒氣 ?
在家庭或親密關係中,滿心期待為對方準備餐點,換來的卻是批評或嫌棄,這時脫口而出的「你不喜歡可以不要吃!下次別想要我再煮給你吃」,這句話背後不僅僅是食物的問題,更深層的是感覺自己的心意與努力不被尊重。在英文中,要如何精準傳達這種複雜的情緒呢?這篇文章將帶你從日常吵架、商務應對到書面溝通,掌握在各種情境下,如何道地且有效地表達你的感受與底線。

中文:你不喜歡可以不要吃!下次別想要我再煮給你吃。
英文:If you don’t like it, don’t eat it! And don’t expect me to cook for you again.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或伴侶等親近的人,在非正式場合發生爭執或感到不被感激時。

常用說法

Fine, don’t eat it then! But don’t expect me to cook for you anymore.

  • 中文:好啊!那你就不要吃!但以後別想我再煮給你了。
  • 發音重點:Fine  then 的語氣要加重,帶出不耐煩的感覺。anymore要發音清晰,強調「到此為止」。

You know what? If you’re just going to complain, you can make your own dinner from now on.

  • 中文:你知道嗎?如果你只會抱怨,那從現在開始你自已做晚餐。
  • 發音重點:You know what? 是一個很口語的起手式,用來表示你接下來要說重話了。from now on 語氣要堅定。

This is what we’re having. Take it or leave it.

  • 中文:晚餐就是這個,要吃不吃隨便你。
  • 發音重點:Take it or leave it 是一個很常見的片語,語氣要果斷、不容協商。
  • 用法:"This is what we’re having" 可適用在多種場景,用來表達 「這是最後的結果 或是「就這樣的中文語感

情境二:正式商務場合

適用時機

這種直接的情緒化表達極不適合商務場合。但其核心「我的努力不被認可,所以我將停止付出」的精神,可以轉換成更專業的說法來設定職場界線。

專業表達

If my work isn’t meeting your expectations, perhaps we should reassess my involvement in this project going forward.

  • 中文:如果我的工作成果不符合您的期望,或許我們應該重新評估我未來在此專案中的參與程度。
  • 語調:冷靜、客觀、不帶情緒,但立場堅定。

I’ve allocated significant resources to this task based on the initial brief. I’m afraid I won’t be able to make further fundamental changes.

  • 中文:我已依照先前的說明投入相當多的資源至此任務,後續我恐怕無法再做大幅度的調整。
  • 用法:用來拒絕不合理或超出範圍的要求,同時強調自己已經盡力。

Your feedback is noted. However, this is the final version I can provide under the current circumstances. If it’s still not suitable, we may need to explore alternative solutions.

  • 中文:您的回饋我收到了。然而,這是在目前情況下我能提供的最終版本。如果仍然不合適,我們可能需要尋找替代方案。
  • 情境:當你已經完成工作,但對方仍持續提出修改意見時,用來表明你的底線。

情境三:書面表達

適用時機

在Email、訊息或社群媒體上,需要用文字設定界線或表達不滿時。

文書寫作

I put a lot of thought and effort into this. If it’s not appreciated, I’ll be reconsidering doing this in the future.

  • 中文:我在這上面付出很多心思,如果沒有被重視,往後我會重新考慮是否還要繼續投入。
  • 情境:用於比較親近關係的訊息溝通,語氣比口語緩和,但清楚傳達了你的感受。

For future reference, if my efforts are consistently met with criticism, I will have to withdraw my contributions.

  • 中文:先說在前,如果我的努力持續換來批判,我將不得不停止我的付出。
  • 情境:更為正式的書面警告,可用於團隊合作或組織內部的溝通,明確設定了行為與後果。

I must be honest, your reaction was quite disheartening. It makes me hesitant to offer my help again.

  • 中文:我必須坦白說,你的反應十分的令人感到沮喪,這讓我對於再次提供幫助感到遲疑。
  • 情境:用 I statement (我…的感受) 開頭,側重於表達自己的感受而非指責對方,是相對成熟的溝通方式。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

You no like, can no eat. Next time I don’t want cook for you.

✅ 正確說法

If you don’t like it, you don’t have to eat it. But I won’t be cooking for you next time.

  • 中文:如果你不喜歡,你可以不必吃。但下次我不會再為你做飯了。

錯誤分析

  • 中式英文 (Chinglish) You no like, can no eat 是典型的中文逐字翻譯,完全不符合英文文法。英文需要有主詞 (Subject) 和正確的動詞變化。
  • 時態錯誤 I won’t be cooking  I’m not going to cook 是更自然的未來式表達,用來表示一個堅定的決定,比 I will not cook 的語氣更強烈。
  • 學習技巧:記住英文條件句的基本結構 If [條件], then [結果]. 例如 If you complain, then I won’t cook.

實用單字與片語

核心單字

complain [v.]

  • 意思:抱怨
  • 例句:He’s always complaining about the food. (他總是在抱怨食物。)

expect [v.]

  • 意思:期望;預期
  • 例句:Don’t expect sympathy from me! (別期望我會同情你!)

appreciate [v.]

  • 意思:欣賞;感激; 重視
  • 例句:I really appreciate all the hard work you’ve done. (我真的很感激你付出的所有努力。)

實用片語

from now on

  • 意思:從現在開始
  • 例句:From now on, you’re on your own. (從現在開始,你得靠自己了。)

take it or leave it

  • 意思:要就接受,不要就拉倒 (沒有商量餘地)
  • 例句:This is my final offer – take it or leave it. (這是我的最終報價,接受或拒絕隨你。)

fed up with

  • 意思:受夠了…
  • 例句:I’m fed up with your excuses. (我受夠了你的藉口。)

實際應用練習

練習情境

情境一:伴侶嫌棄你做的菜太鹹

I spent an hour making this after a long day at work. If you don’t like it, you can order takeout, but I’m not making anything else. 
我辛辛苦苦工作一整天後還花了一小時做飯。你要是不喜歡,可以叫外送,但我不會再煮任何東西了。

情境二:孩子對晚餐挑三揀四

This isn’t a restaurant; I’m not a short-order cook. You’ll eat what I’ve made, or you’ll go to bed hungry. 
這裡不是餐廳,我也不是快餐廚師。你要嘛吃我做的,要嘛就餓著肚子去睡覺。

情境三:室友批評你打掃的方式

Look, I’m fed up with the constant criticism. If you think you can do a better job, then from now on, you’re in charge of cleaning the kitchen.
聽著!我受夠了這種不斷的批評,如果你覺得你能做得更好,那從現在開始,廚房就歸你掃。


延伸學習

相關表達

Beggars can’t be choosers.

  • 意思: 指「乞丐沒資格挑三揀四」,用來指一個人在尋求幫助或處於不利情況時,沒有選擇的權利,有什麼就該接受什麼。
  • 中文:有得吃就該偷笑了;將就點吧。

This is the last straw.

  • 意思: 指是「最後一根稻草」,用來表示你已經忍無可忍,某件事是壓垮你的最後一擊。
  • 中文:我真是忍無可忍了。
  • 例句: He left the kitchen filthy again. This is the last straw for me. (廚房又被他弄得一團亂,我真的忍無可忍了。)

學習小偏方

💡 記憶技巧

將這句話與強烈的情緒連結。想像一個你最喜歡的電影或影集中,角色因為被誤解而爆發的場景。將 If you don’t like it, don’t eat it! 這句台詞帶入那個畫面中,聲音和情緒可以幫助你加深記憶。

💡 實用建議

在說這句話之前,先深呼吸。這是一句會讓衝突升級的話。有時候,更好的選擇是先表達自己的感受,例如:I feel hurt when you criticize my cooking. (當你批評我煮的菜時,我感到很受傷。)

💡 文化敏感度

在西方文化中,雖然鼓勵直接溝通,但「為對方付出」這件事本身被高度重視。當你的付出被直接批評時,表達你的底線是完全可以接受的。關鍵在於,這是為了保護自己,而不是單純為了攻擊對方。


思考練習

  1. 使用情境 你想想看,除了煮飯之外,在生活中還有哪些「我為你付出,你卻不領情」的狀況,可以套用今天學到的句型? (例如:規劃旅行、挑選禮物)

  2. 類似表達 在中文裡,我們可能還會說「嫌東嫌西」、「給你臉不要臉」,這些情緒在英文中有沒有對應的說法? (例如: picky, ungrateful)

  3. 文化背景 這句話背後隱含的「勞動價值」和「情感連結」在東西方文化中有何異同?這是否影響了我們表達不滿的方式?


希望這些內容能幫助你在需要的時候,勇敢且自信地用英文表達自己的感受和底線!


相關用語




這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。