跳到主要內容

「你不覺得他很誇張嗎?什麼都要別人幫他弄好好的」的英文怎麼說?用「很誇張、弄好好和難伺候」的英文形容難搞的同事及朋友

「你不覺得他很誇張嗎?什麼都要別人幫他弄好好的」的英文怎麼說?用「很誇張、弄好好和難伺候」的英文形容難搞的同事及朋友

要用英文表達「他很誇張」(意指要求過多或過度依賴),應避免直譯 exaggerated。在日常口語中,使用 a bit much 或俚語 extra。在正式或商務場合,應使用 high-maintenance (難伺候的) 或 unreasonable (不合理的)。相關重要片語包括 to be waited on hand and foot (被伺候得無微不至) 和 on a silver platter (不勞而獲)。

中文:你不覺得他很誇張嗎?什麼都要別人幫他弄好好的。
英文:Don’t you think he’s over the top (OTT) ? He expects everything to be done for him.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或親近同事私下抱怨或閒聊時。

常用說法

Isn’t he a bit much? He expects to be waited on hand and foot.

  • 中文:他不覺得他有點過分嗎?他總是要人把他服侍得無微不至。
  • 發音重點:a bit much  t  m 可以連在一起,聽起來像 a bid-muchwaited on  d  o 也會連音。

Seriously, he’s so extra. He can’t seem to do anything for himself.

  • 中文:說真的,他真的很誇張,他好像什麼事都沒辦法自己來。
  • 發音重點:extra 在這裡是個很流行的俚語,重音在第一個音節 EX-tra

Don’t you think he’s high-maintenance? He needs everything handed to him on a silver platter.

  • 中文:你不覺得他很難伺候嗎?他什麼都要人雙手奉上。
  • 發音重點:high-maintenance 中間的 t 音可以發得很輕。silver platter 是個很常見的片語。

情境二:正式商務場合

適用時機

在辦公室與主管、人資或在較嚴肅的對話中,需要用更專業、客觀的語言描述情況時。

專業表達

I find his expectations to be somewhat unreasonable. He seems to require a great deal of assistance.

  • 中文:我覺得他的期待有些不太合理,而且他似乎需要大量的協助。
  • 語調:說這句話時語氣要平穩、客觀,避免帶入過多個人情緒,聽起來像在陳述事實。
  • 情境:這句話適合用來婉轉表達對某人的不滿或評價。

He appears to be quite high-maintenance, often delegating tasks that he could likely handle himself.

  • 中文:他看起來有點太難伺候,常常把自己可以處理的工作轉交給他人。
  • 用法:High-maintenance 在商務場合算是個稍微不正式但可被理解的詞,它精準地描述了需要投入過多心力去管理或共事的狀態。

His level of dependency is a bit concerning from a professional standpoint.

  • 中文:從專業能力的角度來看,他的依賴程度有點令人擔憂。
  • 情境:這句話非常適合用在績效評估 (performance review) 或跟主管討論團隊成員的工作效率時,顯得非常專業且對事不對人。

情境三:書面表達

適用時機

撰寫Email、績效報告、或其他人事相關的正式文件時。

文書寫作

He demonstrates a significant lack of initiative and relies heavily on colleagues for task completion.

  • 中文:他顯著缺乏主動性,並且在完成工作時高度依賴同事的協助。
  • 情境:用於正式的績效評估報告,措辭客觀且具體。

It has been observed that he often expects assignments to be completed for him, rather than taking ownership.

  • 中文:根據觀察,他常常希望指派給他的任務由別人處理,而非由他本人負責到底。
  • 情境:用於給管理層或人資部門的Email中,使用被動語態 It has been observed 可以讓語氣更為客觀,減少個人批判的色彩。

His consistent need for assistance with fundamental responsibilities is impacting team productivity.

  • 中文:他對於所負責的基本工作仍需要他人不斷的協助,這已經影響到團隊的生產力。
  • 情境:用於問題升級 (escalation) 的信件中,直接點出行為對團隊造成的具體影響。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Don’t you think he’s too exaggerated? He wants people to do everything well for him.

✅ 正確說法

Don’t you think he’s being unreasonable? He expects everyone to do everything for him.

  • 中文:你不覺得他很不合理嗎?他期望每個人都為他做好所有事。

錯誤分析

  • Exaggerated 這個字在英文中通常指「誇大事實」或「言過其實」,例如誇大一個故事的情節。用來形容一個人的行為很「誇張」(意指過分、不合理),是不正確的。
  • 學習技巧:請記得,中文的「誇張」可以形容言論也可以形容行為,但英文的 exaggerated 基本上只用於形容言論或描述。形容行為時,要用意義更精準的 unreasonable (不合理的), ridiculous (荒唐的), 或 over the top (過分的)

實用單字與片語

核心單字

high-maintenance [adj.]

  • 意思:難伺候的;需要花費大量時間或精力去照顧的
  • 例句:My last car was too high-maintenance; I was always taking it to the mechanic. (我上一台車太難養了,我老是要送修。)

demanding [adj.]

  • 意思:要求高的;苛求的
  • 例句:She has a very demanding job with long hours. (她的工作要求很高,工時也很長。)

needy [adj.]

  • 意思:(情感上)非常需要關愛的;黏人的
  • 例句:He’s so needy in the relationship; he needs constant reassurance. (他在這段感情裡非常黏人,總是需要對方不停地安撫與肯定。)

實用片語

to wait on someone hand and foot

  • 意思:無微不至地伺候某人
  • 例句:When she was sick, her husband waited on her hand and foot. (她生病時,她先生對她照顧得無微不至。)

on a silver platter

  • 意思:不勞而獲地;輕鬆得到
  • 例句:I'm not used to working hard; I've had everything handed to me on a silver platter my whole life. (我很不習慣努力工作,我這輩子什麼都是輕鬆得來的。)

a bit much

  • 意思:有點過分;讓人有點難以忍受
  • 例句:Her constant complaining is getting to be a bit much. (她不停地抱怨開始讓人有點受不了了。)

實際應用練習

練習情境

1. 抱怨室友

I’m so tired of my roommate. He never cleans up after himself and acts like he needs to be waited on hand and foot. It’s just a bit much, you know?
我真的受夠我室友了,他從來不自己收拾,還一副要人家伺候他的樣子。真的有點過份,你懂我意思吧?。

2. 和同事討論新來的員工

Between us, I think the new guy might be a bit high-maintenance. He needs guidance on every single step.
我們私下說,我覺得那個新人可能有點難帶。他每一步都要別人教才會。

3. 向朋友訴苦

My brother is unbelievable. He expects my parents to do everything for him, even his laundry. He wants it all on a silver platter.
我弟真是太扯了!他指望我爸媽幫他做所有事,連衣服都要幫他洗,他什麼事都不想動手。


延伸學習

相關表達

He’s a handful.

  • 中文:他很難搞 / 很難管教
  • 意思:通常用來形容小孩或難以管理的人。

He’s acting entitled.

  • 中文:他表現得理所當然 / 覺得自己高人一等
  • 意思:形容某人覺得自己有特權,應該得到特殊待遇。

學習小偏方

💡 記憶技巧

 high-maintenance (高保養)這個詞和需要昂貴保養的名牌包或跑車聯想在一起。當你用它來形容人時,就好像在說「這個人跟那台跑車一樣,需要花很多心力去『保養』」,也就是「難伺候」。

💡 實用建議

在不熟的人面前,盡量避免使用 extra, a bit much 這種比較口語和帶有批判性的詞語。優先選擇 He requires a lot of assistance. 這種比較客觀中性的描述,會讓你顯得更專業。

💡 文化敏感度

直接批評他人「難伺候」或「依賴」是相當不禮貌的。這些表達方式通常用於私下與信任的人發洩情緒。在公開場合,傾向於用更委婉或更具建設性的方式來表達,例如:「How can we empower him to be more independent in his role?」(我們該如何讓他能在職位上更獨立自主呢?)


思考練習

  1. 使用情境
    你什麼時候會用 He’s a handful,什麼時候會用 He’s high-maintenance?兩者有什麼細微差別?

  2. 類似表達
    在中文裡,除了「誇張」,我們還會用什麼詞來形容這種人?(例如:「公主病」、「媽寶」、「生活無法自理」)

  3. 文化背景
    為什麼在西方文化中,「獨立自主」如此被看重?這跟哪些歷史或社會價值觀有關?


希望這些解釋對你有幫助!不斷練習,你就能更自然地用英文表達你的想法了。


相關用語

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。