跳到主要內容

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 "I Know" 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

I get it !


「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 "I Know" 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

學習目標

中文:我知道了
英文:Got it / Understood / Noted

難度:⭐ (初級)


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。

常用說法

Got it.
- 中文:知道了。/ 明白了。
- 發音重點:Got it 的兩個 t 音經常會連在一起,聽起來像 God-it

Okay, I get it now.
- 中文:好,我現在懂了。
- 發音重點:get it 同樣有連音,聽起來像 ged-it

I see.
- 中文:原來如此。/ 我明白了。
- 發音重點:I see 比較偏向「我理解了這個資訊」,而 Got it 更偏向「我收到並了解了這個指令」。
- 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說 Oh, I see!


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。

專業表達

Understood.
- 中文:明白。
- 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。

Noted. / Noted with thanks.
- 中文:收到了。/ 好的,謝謝。
- 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。

I understand completely.
- 中文:我完全理解。
- 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。


情境三:書面表達

適用時機

回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。

正式寫法

This is duly noted.
- 中文:已正式記錄在案。

Thank you for the clarification. It’s clear now.
- 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。

I have received the information. Thank you.
- 中文:我已收到此資訊,謝謝您。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I know.(朋友解釋完一件事情後)

✅ 正確說法

I see. / Oh, I get it.
- 中文:我明白了。

錯誤分析
- 在英語應對中,當別人向你解釋一件你剛知道的事情時,回答 I know 會聽起來有點不耐煩或傲慢,好像在說「我早就知道了,不用你說」。
- 應該用 I see  I get it 來表示你剛剛才理解。
- 學習技巧:記住 I know 表示「我早就知道」,而 I see 表示「我現在明白了」。


實用單字與片語

核心單字

understand [v.]
- 意思:理解;明白
- 例句:
"After the kickoff meeting, let me check - do you understand the instructions for the project?" (啟動會議之後,我想確認一下,你是否理解這個專案的進行方式?)

note [v.]
- 意思:注意;記錄
- 例句:Please note that the deadline has been changed to Friday.  (請注意,截止日期已改為週五。)

get [v.]
- 意思:(在口語中) 理解;明白
- 例句:I didn’t get the joke at first. (我一開始沒聽懂那個笑話。)

實用片語

loud and clear
- 意思:非常清楚明白
- 例句:I hear your message loud and clear. We need to improve our customer service.
(我完全明白你的意思了。我們需要改善我們的客戶服務。)

* crystal clear

crystal clear
- 意思:清晰無比;一清二楚
- 例句:The professor’s explanation was crystal clear. (那位教授的解釋真是再清楚不過了。)


實際應用練習

練習情境

同事提醒你下午要開會

Hey, don’t forget we have a team meeting at 3 PM today.

嘿,別忘了我們今天下午三點有團隊會議。

Got it, thanks for the reminder!

知道了,謝啦!

主管在郵件中指派了一項新任務

Please complete the sales report by this Friday.

請在這週五之前完成銷售報告。

Noted. I’ll have it done by Friday.

收到了。我會在週五前完成。

朋友向你解釋桌遊規則

…so, you need to collect three energy cubes to activate the special ability.

……所以你需要收集三個能量方塊,才能啟動特殊能力。

Ah, okay, I think I get it now.

啊,好,我好像懂了。


延伸學習

相關表達

Affirmative.
- 意思: (軍事或專業術語) 是的,收到。
- 例句: "Command received. Affirmative — proceeding as instructed."
- 中文:指令已接收。收到——依照指示執行。
🗒️ 備註:這句話聽起來像是在軍事、科技或工程場合中講話,語氣非常正式或任務導向。

Makes sense.
- 意思: 有道理;說得通。
- 例句:"Oh, so we need to submit it before noon to meet the deadline? Yeah, that makes sense."
- 中文:喔! 所以我們要在中午前交件才能趕上截止時間?那這樣就說得通了。
🗒️ 備註:「makes sense」是非常口語的回應句,用來表示你聽懂了,覺得對方說的有邏輯、有道理。

學習小偏方

💡 記憶技巧

 Got it 想像成你用手「接住」了別人丟過來的資訊。把 Understood 想像成你站在資訊的「下面」,完全把它撐住了。

💡 實用建議

如果不確定用哪個,使用 Okay, I understand. 是最安全、適用於多數場合的選擇。

💡 文化敏感度

在職場應對中,回覆 Understood  Noted 後,最好能加上一句簡短的行動計畫,這會讓你顯得更積極、可靠,例如,"
I understand. I’ll make the necessary changes." (我知道了,我會做出必要的修改)


思考練習

  1. 使用情境

    如果你的外國朋友用很快的速度解釋去他家的路,你有點跟不上,你會說什麼?

  2. 類似表達

    中文裡的「了解」和「明白」在使用上有細微差別嗎?這和英文裡的 get it vs. understand 是否有點像?

  3. 文化背景

    在台灣,我們常說「好的好的」來表示知道了。在英文中,連續說 Okay, okay 有時可能暗示不耐煩。


持續練習,下次有人跟你說完一件事,試著用今天學到的新說法回覆他們!

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

You might be overthinking it.

「借錢給你可以,但是要算利息和寫借據」- "算利息/寫借據" 英文怎麼說?IOU、利息的3種情境說法

I can lend you the money, but with interest and a formal IOU.  

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

Is there anything else I can clarify for you?