當你的朋友開車載你,然後,遇到路況差到不行時,你該怎麼用英文附和他的抱怨呢?你就可以拍拍他的肩膀說:Man, this road is a pain to drive on! 是不是比只會說 so bad 好多了?
中文:這條路不太好開
英文:This road is tough to drive on.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話,語氣通常比較輕鬆或帶有抱怨意味。
常用說法
This road is a pain to drive on.
- 中文:這條路開起來真夠痛苦的
- 發音重點:pain to
的 n
和 t
可以連在一起發音,聽起來像 pay-nuh
Driving on this road is tricky.
- 中文:在這條路上開車很需要技巧 (路很刁鑽)
- 發音重點:tricky
的 tr
音要發的清晰,舌尖要稍微捲起
This road sucks.
- 中文:這條路爛透了
- 發音重點:語氣要表現出強烈的不滿
- 用法:Sucks
是非常口語和非正式的用語,帶有強烈的不滿情緒。適合跟好朋友抱怨,但絕對不要在正式場合或對長輩使用。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議中提醒同事、對客戶說明路線,或對長輩及不熟悉的人有禮貌地描述路況。
專業表達
This road can be challenging to navigate.
- 中文:這條路駕駛起來可能具有挑戰性
- 語調:語氣應保持客觀、中立,像是在陳述一個事實,而不是抱怨
The driving conditions on this route are not ideal.
- 中文:這條路線的駕駛條件不太理想
- 用法:Not ideal
是非常專業且委婉的說法,用來表達「不好」或「有問題」
Drivers may find this stretch of road difficult.
- 中文:駕駛可能會覺得這段路不好開
- 情境:在提供官方建議或書面指引時使用,語氣客觀且疏離
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式報告、旅遊指南或官方公告。
正式寫法
This particular route presents significant driving challenges.
- 中文:這條路線的駕駛難度相當高
Please be advised that this road requires careful maneuvering.
- 中文:請注意,這條道路需要小心駕駛
The road’s poor condition makes for a difficult drive.
- 中文:這條路的路況不佳,讓行駛變得困難。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
This road is not good to drive.
✅ 正確說法
This is a difficult road to drive on.
或 This road is in poor condition.
- 中文:這是一條很難開的路。/這條路的路況很差
錯誤分析
- 直接翻譯的 not good to drive
在英文中聽起來非常不自然
- 英文裡,我們不會說一條路對「開車」這件事是「好」或「不好」
- 我們會形容「駕駛的體驗」很困難 (difficult to drive) 或是形容「路本身的狀態」很差 (in poor condition)
學習技巧:思考核心意思!中文的「不好開」到底是什麼意思?是「路面顛簸」、「路很窄」、還是「交通擁擠」?針對具體原因選擇更精確的詞,如 bumpy, narrow, congested。
實用單字與片語
核心單字
challenging [adjective]
- 意思:有挑戰性的
- 例句:The mountain road was more challenging than I expected. (這條山路比我預期的更有挑戰性。)
navigate [verb]
- 意思:航行;導航;(引申) 成功應對,順利通過
- 例句:It’s hard to navigate the city center during rush hour. (在交通尖峰時段很難在市中心開車。)
實用片語
a pain in the neck
- 意思:非常煩人的事或人 (口語)
- 例句:Finding a parking spot here is a real pain in the neck. (在這裡找車位真是一件天大的麻煩事。)
in poor condition
- 意思:狀況不佳
- 例句:Many of the back roads are in poor condition after the storm. (暴風雨過後,很多鄉間小路的路況都很差。)
實際應用練習
練習情境
抱怨路上坑洞太多
Ugh, this road is so bumpy and full of potholes. It’s a real pain to drive on.
唉,這條路超顛簸,到處都是坑洞。開起來有夠痛苦的。
提醒朋友小心蜿蜒的山路
Be careful on that mountain pass. It’s a very winding road and can be challenging to navigate, especially at night.
那條山路你要小心。那是一條非常蜿蜒的路,開起來很有挑戰性,尤其是在晚上。
在Email中向外國同事說明辦公室附近的路況
Just a heads-up, the street our office is on can be tricky to drive on due to the narrow lanes and frequent double parking.
提醒一下,我們辦公室那條街因為車道很窄又常常有人並排停車,所以不太好開。
延伸學習
相關表達
路很顛簸
- It’s a bumpy ride.
- 這是一段顛簸的旅程
交通像惡夢一樣
- The traffic is a nightmare.
- 交通狀況簡直是場惡夢
學習小偏方
💡 記憶技巧
將「不好開」和駕駛時的「感受」連結起來。想像你在玩一個賽車遊戲,把難度調到了 Hard
或 Challenging
模式,這就是 challenging to drive 的感覺。
💡 實用建議
下次遇到「不好開」的路,試著問自己「為什麼不好開?」然後用更精準的英文單字來描述。是路面 bumpy (顛簸)?道路 winding (蜿蜒)?還是交通 congested (擁堵)?
💡 文化敏感度
在美國,朋友之間用誇張的詞彙 (like nightmare
or sucks
) 來抱怨是很常見的。但在商務或正式場合,最好使用客觀且委婉的詞語 (like challenging
or not ideal
),這樣會顯得你更專業。
思考練習
使用情境
如果你的車子剛做完昂貴的懸吊保養,你會怎麼跟朋友抱怨一條滿是坑洞的路?類似表達
「這個社區的路很窄,很不好會車」這句話,你會怎麼用今天學到的單字或片語來表達?文化背景
為什麼在正式場合,用challenging
會比用bad
或difficult
聽起來更專業?
希望這些內容對你有幫助!不斷練習,你很快就能像母語人士一樣自然地表達了。