跳到主要內容

「這條路不太好開」英文怎麼說 ? 英文別說 not good to drive!3種情境讓你秒懂道地說法


「這條路不太好開」英文怎麼說 ? 英文別說 not good to drive!3種情境讓你秒懂道地說法

當你的朋友開車載你,然後,遇到路況差到不行時,你該怎麼用英文附和他的抱怨呢?你就可以拍拍他的肩膀說:Man, this road is a pain to drive on! 是不是比只會說 so bad 好多了?

中文:這條路不太好開
英文:This road is tough to drive on.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話,語氣通常比較輕鬆或帶有抱怨意味。

常用說法

This road is a pain to drive on.
- 中文:這條路開起來真夠痛苦的
- 發音重點:pain to  n  t 可以連在一起發音,聽起來像 pay-nuh

Driving on this road is tricky.
- 中文:在這條路上開車很需要技巧 (路很刁鑽)
- 發音重點:tricky  tr 音要發的清晰,舌尖要稍微捲起

This road sucks.
- 中文:這條路爛透了
- 發音重點:語氣要表現出強烈的不滿
- 用法:Sucks 是非常口語和非正式的用語,帶有強烈的不滿情緒。適合跟好朋友抱怨,但絕對不要在正式場合或對長輩使用。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議中提醒同事、對客戶說明路線,或對長輩及不熟悉的人有禮貌地描述路況。

專業表達

This road can be challenging to navigate.
- 中文:這條路駕駛起來可能具有挑戰性
- 語調:語氣應保持客觀、中立,像是在陳述一個事實,而不是抱怨

The driving conditions on this route are not ideal.
- 中文:這條路線的駕駛條件不太理想
- 用法:Not ideal 是非常專業且委婉的說法,用來表達「不好」或「有問題」

Drivers may find this stretch of road difficult.
- 中文:駕駛可能會覺得這段路不好開
- 情境:在提供官方建議或書面指引時使用,語氣客觀且疏離


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式報告、旅遊指南或官方公告。

正式寫法

This particular route presents significant driving challenges.
- 中文:這條路線的駕駛難度相當高

Please be advised that this road requires careful maneuvering.
- 中文:請注意,這條道路需要小心駕駛

The road’s poor condition makes for a difficult drive.
- 中文:這條路的路況不佳,讓行駛變得困難。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

This road is not good to drive.

✅ 正確說法

This is a difficult road to drive on.  This road is in poor condition.
- 中文:這是一條很難開的路。/這條路的路況很差

錯誤分析
- 直接翻譯的 not good to drive 在英文中聽起來非常不自然
- 英文裡,我們不會說一條路對「開車」這件事是「好」或「不好」
- 我們會形容「駕駛的體驗」很困難 (difficult to drive) 或是形容「路本身的狀態」很差 (in poor condition)

學習技巧:思考核心意思!中文的「不好開」到底是什麼意思?是「路面顛簸」、「路很窄」、還是「交通擁擠」?針對具體原因選擇更精確的詞,如 bumpy, narrow, congested。


實用單字與片語

核心單字

challenging [adjective]
- 意思:有挑戰性的
- 例句:The mountain road was more challenging than I expected. (這條山路比我預期的更有挑戰性。)

navigate [verb]
- 意思:航行;導航;(引申) 成功應對,順利通過
- 例句:It’s hard to navigate the city center during rush hour. (在交通尖峰時段很難在市中心開車。)

實用片語

a pain in the neck
- 意思:非常煩人的事或人 (口語)
- 例句:Finding a parking spot here is a real pain in the neck. (在這裡找車位真是一件天大的麻煩事。)

in poor condition
- 意思:狀況不佳
- 例句:Many of the back roads are in poor condition after the storm. (暴風雨過後,很多鄉間小路的路況都很差。)


實際應用練習

練習情境

抱怨路上坑洞太多

Ugh, this road is so bumpy and full of potholes. It’s a real pain to drive on.

唉,這條路超顛簸,到處都是坑洞。開起來有夠痛苦的。

提醒朋友小心蜿蜒的山路

Be careful on that mountain pass. It’s a very winding road and can be challenging to navigate, especially at night.

那條山路你要小心。那是一條非常蜿蜒的路,開起來很有挑戰性,尤其是在晚上。

在Email中向外國同事說明辦公室附近的路況

Just a heads-up, the street our office is on can be tricky to drive on due to the narrow lanes and frequent double parking.

提醒一下,我們辦公室那條街因為車道很窄又常常有人並排停車,所以不太好開。


延伸學習

相關表達

路很顛簸
- It’s a bumpy ride.
- 這是一段顛簸的旅程

交通像惡夢一樣
- The traffic is a nightmare.
- 交通狀況簡直是場惡夢


學習小偏方

💡 記憶技巧

將「不好開」和駕駛時的「感受」連結起來。想像你在玩一個賽車遊戲,把難度調到了 Hard Challenging 模式,這就是 challenging to drive 的感覺。

💡 實用建議

下次遇到「不好開」的路,試著問自己「為什麼不好開?」然後用更精準的英文單字來描述。是路面 bumpy (顛簸)?道路 winding (蜿蜒)?還是交通 congested (擁堵)?

💡 文化敏感度

在美國,朋友之間用誇張的詞彙 (like nightmare or sucks) 來抱怨是很常見的。但在商務或正式場合,最好使用客觀且委婉的詞語 (like challenging or not ideal),這樣會顯得你更專業。


思考練習

  1. 使用情境

    如果你的車子剛做完昂貴的懸吊保養,你會怎麼跟朋友抱怨一條滿是坑洞的路?

  2. 類似表達

    「這個社區的路很窄,很不好會車」這句話,你會怎麼用今天學到的單字或片語來表達?

  3. 文化背景

    為什麼在正式場合,用 challenging 會比用 bad  difficult 聽起來更專業?


希望這些內容對你有幫助!不斷練習,你很快就能像母語人士一樣自然地表達了。

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?