跳到主要內容
Where are you from?

「你是那裡人?」的英文說法 - No. 091

A. 生活化、口語化的說法

  • "Where are you from?"
    「你來自哪裡?

  • "Where do you come from?"
    「你從哪裡來的?

  • "What's your hometown?"
    「你的家鄉是哪裡?」

B. 客氣、有禮貌的說法

  • "May I ask where you're from?"
    「請問你來自哪裡? 

  • "If you don't mind me asking, where are you from?"
    「如果你不介意我問的話,你來自哪裡?」 

  • "I'm curious about your background - where are you originally from?"
    「我很好奇你的背景 - 你原本是哪裡人?」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

錯誤:"Where is your place?" 你的地方在哪裡?

錯誤點及解釋:

  • 中式英語直譯「你的地方」,雖然語法正確但表達不自然
  • your place 在英語中通常指「你的住處/家」,而非「你來自哪裡」
  • 詢問出身地應該用 Where are you from? 而非詢問地點位置
  • 語意模糊,可能被理解為詢問具體住址

錯誤:"Which country you are?" 你是哪個國家?

錯誤點及解釋:

  • 疑問句語法錯誤,缺少助動詞 do,應為 Which country are you from?
  • 語序錯誤,疑問詞後應為「助動詞+主語+動詞」結構
  • you are 在此語境下不完整,需要介詞 from
  • 中式英語直譯,未考慮英語疑問句的正確結構

錯誤:"What place are you?" 你是什麼地方?

  • 語意不通,人不能「是」一個地方
  • what place 搭配錯誤,應為 what countrywhere
  • 缺少介詞 from,應為 What country are you from?
  • 中式英語直譯,不符合英語邏輯和表達習慣
  • 正確:"Where are you from?" / "What country are you from?" 你來自哪裡?/ 你來自哪個國家?

    D. 相關單字與片語說明

    • Origin (n.) - 起源、出身
      "What's your origin?"
      「你的出身是什麼(那裡)?」

    • Nationality (n.) - 國籍
      "What's your nationality?"
      「你的國籍是什麼(那裡)?」

    • Native (adj./n.) - 本地的、土生土長的
       "I'm a native New Yorker."
      「我是土生土長的紐約人。」

    • Hometown (n.) - 家鄉
      "My hometown is small but beautiful."
      「我的家鄉很小但很美。」

    • Originally (adv.)  - 原本、起初
      "I'm originally from Taiwan."
      「我原本來(本身是)自台灣。」

    E. 練習範例

    • 情境 1:初次見面

      A: "Hi, I'm Sarah. Where are you from?"
      「嗨,我是莎拉。你來自哪裡?」

      B: "Nice to meet you! I'm from Taiwan."
      「很高興認識你!我來自台灣。」

    • 情境 2:更深入的對話

      A: "I love your accent! If you don't mind me asking, where are you originally from?"
      「我喜歡你的口音!如果你不介意我問的話,你原本是哪裡人?」

      B: "Thank you! I'm originally from Taipei, but I've been living in the US for five years."
      「謝謝!我原本來自台北,但我已經在美國住了五年。」

    • 情境 3:談論家鄉

      A: "What's your hometown like?"
      「你的家鄉是什麼樣子?」

      B: "It's a beautiful coastal city with amazing food and friendly people."
      「那是一個美麗的海岸城市,有很棒的食物和友善的人們。」


    這個網誌中的熱門文章

    「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

    當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

    「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

    你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

    「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

    當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?