跳到主要內容

「請在會議前一天下班前,把你們的簡報檔寄給我,我會將它們合併成一個檔案」英語怎麼說 ? - No. 068

Please send me your presentation files by the end of the workday one day before the meeting, and I will combine them into a single file.

「請在會議前一天下班前,把你們的簡報檔寄給我,我會將它們合併成一個檔案」英語怎麼說 ? - No. 068

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/ask-for-presentation-files-deadline.html


A. 非正式說法

  1. "Can you send over your slides before you leave work the day before our meeting? I'll put them all together in one file."
    「你能夠在我們開會前一天的下班前把簡報寄過來嗎?我會把它們都放在一個檔案裡。」

  2. "Make sure to shoot me your presentations by the end of the day before we meet. I'll compile everything into one deck."
    「確保在我們見面前一天結束前發給我你們的簡報。我會把所有內容編入一個檔案中。」

  3. "Hey, could you drop me your slides by EOD tomorrow? I need to merge everyone's parts before the meeting."
     「嘿! 你能在明天下班前把你的投影片發給我嗎?我需要在會議前合併大家的部分。」

B. 正式說法

  1. "Please send me your presentation files by the end of the workday one day before the meeting, and I will combine them into a single file."
    「請在會議前一天下班前,把你們的簡報檔寄給我,我會將它們合併成一個檔案。」

  2. "I would appreciate it if you could submit your presentation documents by close of business the day prior to our meeting so that I can merge them into one file."
    「我希望你們能在會議前一天工作結束前送出簡報文件,這樣我就能將它們合併成一個檔案。」

  3. "Kindly forward your presentation materials to me by the end of business hours one day before the scheduled meeting. I will consolidate them into a single document."
    「請在預定會議前一天工作時間結束前將您的簡報資料轉發給我。我會將它們整合成一份文件。」

C. 相關術語

  1. EOB (End of Business) / COB (Close of Business)
    "Please send your files by EOB Tuesday."
    「請在週二下班前寄出您的檔案。」

  2. Deck:
    "I'll compile everyone's slides into one deck."
    「我會將每個人的投影片編入一個簡報檔。」

  3. Consolidate/Merge/Combine:
    "I'll consolidate all presentations into a master file."
    「我會將所有簡報整合到一個主檔案中。」

中文學習者常見錯誤

  1. 錯誤: "Please send me your PPT before one day of the meeting." 正確: "Please send me your PowerPoint presentation one day before the meeting."
    說明: 中文學習者常將時間順序直譯,在英文中需調整為「會議前一天」而非「一天前的會議」。

  2. 錯誤: "Send me your files and I will combine it." 正確: "Send me your files and I will combine them."
    說明: "files" 是複數,所以代名詞應使用 "them" 而非 "it"。

  3. 錯誤: "Please send your PPT in the end of workday." 正確: "Please send your PPT by the end of the workday."
    說明: 時間期限應使用 "by" 而非 "in"。

例句練習

  1. "Everyone should email their slides to me by 5 PM on Wednesday, the day before our Thursday presentation."
    「每個人應該在週三(也就是我們週四演示前一天)下午5點前將投影片通過電子郵件發送給我。」

  2. "Please forward your presentation materials by COB tomorrow so I have time to review everything before the client meeting."
    「請在明天下班前轉發您的簡報資料,以便我有時間在客戶會議前檢查所有內容。」

  3. "I need all team members to submit their portions by the end of the day on Friday so I can compile the final presentation over the weekend."
    「我需要所有團隊成員在週五結束前提交他們的部分,這樣我才能在週末編寫最終版本的簡報。」

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?