跳到主要內容

「我昨天不小心聽到你被列在裁員名單中」的英語說法 - No. 085

 I accidentally overheard yesterday that you're on the layoff list.

「我昨天不小心聽到你被列在裁員名單中」的英語說法 - No. 085
A. 生活化、口語化說法

  • "I heard by accident yesterday that you might be getting laid off."
    「我昨天意外聽說你可能會被裁員。」

  • "I didn't mean to eavesdrop, but I heard your name mentioned for layoffs."
    「我不是故意偷聽的,但我聽到裁員時有提到你的名字。」

  • "I overheard something yesterday about you being on the chopping block."
    「我昨天無意中聽到關於你被放進裁員名單的事。」

B. 客氣、有禮貌說法

  • "I hope you don't mind me mentioning this, but I inadvertently learned yesterday that your position might be affected by the layoffs."
    「希望你不介意我提到這件事,但我昨天無意中得知你的職位可能會受到裁員影響。」

  • "I'm sorry to have to tell you this, but I accidentally came across information suggesting you may be included in the upcoming layoffs."
    「很抱歉要告訴你這件事,但我意外得到消息說你可能會被包含在即將到來的(這波) 裁員中。」

  • "I wanted to give you a heads up - I unintentionally overheard that your name was mentioned regarding the layoffs."
    「我想給你個提醒 - 我無意中聽到你的名字在關於裁員的部份被提到。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

❌ 錯誤: "I yesterday not careful listen you be put in fire people list"
✅ 正確: "I accidentally heard yesterday that you're on the layoff list"

錯誤點及解釋:

  • yesterday 位置錯誤,應放在句末或用 yesterday I heard
  • not careful listen → 語法錯誤,應為 accidentally heard
  • you be put → 語法錯誤,應為 you'reyou are
  • fire people list → 中式英語直譯「開除人員名單」,應為 layoff list
  • 缺少連接詞 that 引導從屬子句
  • 整體語序和語法結構混亂

❌ 錯誤: "Yesterday I no intention hear you in cut job name list"
✅ 正確: "I unintentionally overheard yesterday that you're on the list for layoffs"

錯誤點及解釋:

  • no intention hear → 語法錯誤,應為 unintentionally overheard
  • cut job name list → 中式英語表達「裁員名單」,應為 list for layoffs
  • you in → 介詞使用錯誤,應為 you're on
  • 缺少 that 子句連接詞
  • hear 應改為 overheard,更符合「無意間聽到」的語境

❌ 錯誤: "I yesterday mistake listen you be write in dismiss worker paper"
✅ 正確: "I mistakenly heard yesterday that you're listed for termination"

錯誤點及解釋:

  • mistake listen → 詞性錯誤,應為 mistakenly heard
  • you be write → 語法完全錯誤,應為 you're listed
  • dismiss worker paper → 中式英語直譯「解僱工人文件」,應為簡潔的 termination
  • 時間副詞 yesterday 位置不當
  • 缺少 that 引導從屬子句
  • write 用法錯誤,應為 listed (被列在名單上)

D. 相關單字與片語

  • layoff - 裁員(通常因經濟原因)
    The company announced layoffs.
    「公司宣布裁員。」
    He got laid off last month.
    「他上個月被裁員了。」

  • overheard - 無意中聽到/偷聽到
    I overheard them talking.
    「我無意中聽到他們在談話。」

  • accidentally / inadvertently - 意外地/無意中
    I accidentally deleted the file.
    「我意外刪除了這文件。」

  • on the chopping block - 在裁員名單上(俚語)
    Several departments are on the chopping block.
    「好幾個部門都在裁員名單上。」

  • give someone a heads up - 給某人提醒/預先通知
    I wanted to give you a heads up about the meeting.
    「我想提前告訴你會議的事。」

  • eavesdrop - 偷聽 
    I didn't mean to eavesdrop.
    「我不是故意偷聽的。」

  • came across information - 偶然得到消息
    I came across some interesting information.
    「我偶然得到一些有趣的消息。」

E. 練習範例

  1. 情境:關於升職消息
    "I accidentally overheard that you're being considered for a promotion."
    「我意外聽到你正在被考慮升職。」

  2. 情境:關於公司重組
    "I unintentionally learned that our department might be restructured."
    「我無意中得知我們部門可能會(被)重組。」

  3. 情境:關於薪資調整
    "I didn't mean to eavesdrop, but I heard there might be salary cuts."
    「我不是故意偷聽的,但我聽說可能會減薪。」

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「請問你們的營業時間是」英文怎麼說?一篇搞懂開店、營業時間和國定假日的實用問法

當走到一家店門口,想問「你們幾點開?」卻又怕講錯,只好默默打開 Google Maps?其實不用這麼麻煩!直接走進去,笑著問一句 Hi, what are your hours? 就搞定了。這句話超級萬用,從咖啡廳到服飾店都適用。如果想順便問週末,就補一句 Are you open on weekends?,對方馬上就能get 到你的問題!

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?