跳到主要內容

「我真的不懂你在想什麼,怎麼會犯這麼低級的錯誤」的英文會怎麼說 ? - NO. 027

 I really don't understand what you're thinking, making such a basic mistake.

「我真的不懂你在想什麼,怎麼會犯這麼低級的錯誤」的英文會怎麼說 ? - NO. 027


新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/what-were-you-thinking-basic-mistake.html


生活化、口語化的說法

  1. "I really don't get what you were thinking, making such a basic mistake."
    「我真的不懂你在想什麼,犯了這麼低級的錯誤。」

  2. "Seriously? How could you mess up something so simple?"
    「認真的嗎?你怎麼會把這麼簡單的事情搞砸?」

  3. "I can't believe you made such an obvious error."
    「我難以相信你犯了這麼明顯的錯誤。」

客氣、有禮貌的說法

  1. "I'm confused about your reasoning here. This seems like a fundamental oversight."
    「我對你的想法感到困惑。這似乎是個基本的疏忽。」

  2. "I'm trying to understand your thought process. This appears to be a rather elementary mistake."
    「我試著理解你的思考過程。這看起來是個相當基礎的錯誤。」

  3. "Could you walk me through your thinking? I'm surprised by this basic error."
    「你能解釋一下你的想法嗎?我對這個基礎的錯誤感到驚訝。」

中文學習者容易犯的錯誤

錯誤: "I really don't understand what are you thinking, how can you make so low-level mistake?"
正確: "I really don't understand what you're thinking, how could you make such a basic mistake?"

常見錯誤包括:

  • 在間接問句中使用問句語序 (what are you thinking → what you're thinking)
  • "low-level mistake" 不是英文中的常用表達,英文母語者會用 "basic mistake" 或 "elementary error"
  • 使用 "how can you" 而不是更自然的 "how could you"

相關的單字與片語

  1. basic/elementary mistake (基本/初級錯誤)
    指非常簡單、基礎的錯誤,任何人都應該知道不要犯的錯

  2. to mess up (搞砸)
    非正式用語,表示做錯了某事或把事情弄糟

  3. oversight (疏忽)
    因為沒有注意到而犯的錯誤

  4. I don't get it (我不懂)
    比 "I don't understand" 更口語化的表達方式

  5. what were you thinking? 「你在想什麼?」
    示對某人的行為感到不解,通常帶有批評的意味

練習用範例

  1. 同事在重要報告中打錯字
    "I really don't get what you were thinking. How could you make such a basic error on the final report?"
    「我真的不懂你在想什麼。你怎麼會在最終報告中犯這麼低級的錯誤?」

  2. 朋友在考試前一晚熬夜看電影
    "Seriously? I can't believe you stayed up watching movies before the exam. What were you thinking?"
    「認真的嗎?我不敢相信你考試前一晚熬夜看電影。你在想什麼?」

  3. 有禮貌地對待學生的計算錯誤
    "I'm trying to understand your thought process here. This appears to be a fundamental calculation error."
    「我試著理解你的思考過程。這似乎是個基本的計算錯誤。」

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?