跳到主要內容

「我知道了」的不同英語表達方式 - No. 020

I understand.

「我知道了」的不同英語表達方式 - No. 020

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/how-to-say-i-know-got-it-understood.html


常見英文表達

基本表達

  • "I understand."
    「我明白了。」
  • "I see."
    「我知道了/我明白了。」
  • "Got it."
    「懂了/知道了」

確認訊息 (Acknowledging information)

  • "I understand."
    「我明白了。」
  • "I got it."
    「我明白了/收到。」
  • "Understood."
    「明白了。」

接收指示 (Receiving instructions)

  • "Will do."
    「照辦/好的」
  • "Got it, I'll take care of it."
    「明白了,我會處理的。」
  • "Roger that."
    「收到。」(源自軍事/無線電通訊用語)

使用時機的差異 

正式場合

"I understand."

  • 適合工作場合,對上司或客戶
  • 例:「我明白您的要求了。」

"Understood. I will proceed accordingly."

  • 非常正式,適合商業電子郵件或正式會議
  • 例:「明白了。我會據此進行。」

非正式場合

"Got it!""I got it!"

  • 適合朋友間或較輕鬆的工作環境
  • 例:"Got it! I’ll be there before six."「知道了!我會在六點前到。」

"Sure thing!"

  • 非常口語化,表示理解並樂意配合
  • 例:"Sure thing! I’ll remember to bring the pizza."「沒問題!我會記得帶披薩。」

表示理解複雜資訊

"I see what you mean."

  • 表示理解對方的觀點或解釋
  • 例:"I see what you mean. It really is a complex issue."「我明白你的意思了。這確實是個複雜的問題。」

"That makes sense."

  • 表示理解且認同對方的邏輯
  • 例:"That makes sense. Now I understand why we need to do it this way."「這說得通(合理了)。現在我明白為什麼要這樣做了。」

中文學習者容易犯的錯誤

"I know." (作為「我知道了」的回應)

  • 錯誤:在英文中,單獨使用"I know"有時會顯得無禮或不耐煩
  • 正確:使用"I see"或"I understand"來表示收到新資訊

"I already know."

  • 錯誤:除非特定情境,否則聽起來像在抱怨對方告知已知資訊
  • 正確:如果真的已經知道,可說"Yes, I'm aware of that. Thank you."

實用對話範例 

工作指示情境:

  • 主管: "The report needs to be submitted by 5 PM tomorrow."
    「這報告需要在明天下午5點前送出。」
  • 你: "Understood. I'll make sure it's completed on time."
    「明白了。我會確保準時完成。」

接收資訊情境:

  • 朋友: "The movie starts at 7:30, not 7:00."
    「電影7點30分開始,不是7點。」
  • 你: "Got it! I'll adjust my schedule."
    「了解!我會調整一下我的時間。」

學習新概念情境:

  • 老師: "The passive voice is formed with be + past participle."
    「被動語態由be + 過去分詞構成。」
  • 你: "I see. So 'The book was written' is an example of passive voice."
    「我明白了。所以'The book was written'是被動語態的例子。」

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?