中文:請問這份簡報什麼時候要交?
英文:When is this presentation due?
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話
常用說法
When is this presentation due?
中文:這簡報什麼時候交出去?
發音重點:due /d(j)u/ 發音時可以稍微拉長,強調時間點。
When do you need this presentation by?
中文:這份簡報你什麼時候要?
發音重點:連音連讀 need this,發音要流暢。
What’s the deadline for this presentation?
中文:這份簡報的最後期限是什麼時候?
發音重點:deadline 的 d 發音可以輕一點。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人
禮貌表達
Could you please let me know when this presentation is due?
中文:請問方便讓我知道這份簡報何時要繳交嗎?
語調:Could you 開頭,語調保持平穩且有禮貌。
By what date should I have this presentation ready?
中文:請問這份簡報我應該要在幾號前準備好?
用法:使用 should I have… ready 會把重點放在自己何時要準備完成,語氣比單問截止日更主動。
May I ask what the deadline is for the presentation?
中文:請問我可以知道繳交這份簡報的最後期限是什麼時候嗎?
情境:非常正式的場合,或是寫信給高階主管時的禮貌問法。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、學術寫作
文書寫作
Please advise on the deadline for this presentation.
中文:請告知這份簡報的最後繳交期限。
情境:商務電子郵件中,請求指示的制式寫法,在不需要太正式的情境,可用 Please let me know。
Could you kindly/please confirm the due date for the presentation?
中文:煩請確認此簡報的繳交日期。謝謝!
情境:在 Email 中禮貌地向客戶或主管確認時間。
I am writing to inquire about the deadline for the presentation.
中文:此信係詢問有關簡報的繳交截止日期。
情境:學術場合或首次聯絡的正式信件。
用法:中文在這樣的句子後面,可再加上
敬請撥冗回覆。謝謝!
較為完整。
常見錯誤
❌ 錯誤說法
When to give you the presentation?
✅ 正確說法
When is the presentation due?
- 中文:這份簡報什麼時候要交?
錯誤分析
中式英文直譯。英文中通常使用 due (到期的) 或 deadline (截止日期) 來表達「何時交」,而不是用 give you。
學習技巧:記住「交作業/報告」的「交」,英文常常不用 give 或 hand,而是用形容詞 due。
實用單字與片語
核心單字
due [形容詞]
意思:到期的、預期的
例句:The report is due tomorrow. (這份報告明天要交。)
deadline [名詞]
意思:截止日期、最後期限
例句:We have to meet the deadline. (我們必須如期完成。)
presentation [名詞]
意思:(一場/一份)簡報、報告
例句:He gave a great presentation yesterday. (他昨天做了一場很棒的簡報。)
實用片語
due date
意思:到期日、最後期限、截止日期
例句:What is the due date for the project? (這個專案的到期日是什麼時候?)
meet the deadline
意思:趕上截止日期
例句:We worked late to meet the deadline. (為了趕上截止日期,我們加班到很晚。)
push back the deadline
意思:延後截止日期
例句:Can we push back the deadline to next week? (我們可以把截止日期延到下週嗎?)
實際應用練習
練習情境
向同事詢問進度
Hey, when is that marketing presentation due again?喂!再問一次那份行銷簡報什麼時候要交?
向老闆確認指示
Could you confirm when you need the final presentation by?請您確認最後一版的簡報需要在什麼時候完成?
Email 給客戶
Please let us know the deadline for the requested presentation.敬/煩請告知此簡報需要完成的最後期限。
延伸學習
相關表達
When should I hand this in?
意思:交實體作業或報告時常用 (hand in)。
中文:我什麼時候該交這個?
How much time do we have left for the presentation?
意思:詢問還剩下多少時間準備。
中文:我們還有多少時間準備這份簡報?
學習小偏方
💡 記憶技巧
把 due 想像成肚子「嘟」起來,時間到了就要把東西「生」出來。
💡 實用建議
如果不確定確切日期,可以用 What timeframe are we looking at?
(我們大概抓在什麼時間內/抓多久?) 來試探。
💡 文化敏感度
即使是催繳,在英文 email 裡,很多人會先用 Hope you’re doing well.
再帶入 Just checking on the deadline for…
詢問截止日,讓語氣比較柔和。
思考練習
使用情境
思考如果你是專案經理,要怎麼用英文佈達各個任務的 deadline。
類似表達
中文說的「底線」,在不同情境下的英文有什麼差別?
文化背景
為什麼許多英語職場文化很重視 deadline?這和工作分工、責任劃分有什麼關聯?
希望這些用法能幫助你在職場上溝通更順暢!Keep up the good work!
