中文的「好煩喔」有三種完全不同的情緒,但台灣人常誤講 I’m so boring,意思其實是「我這個人很無聊」(自嘲)。本篇帶你區分三種「煩」的真正英文說法:無聊、心煩、生氣。
「好煩喔」的三種語氣差別
中文句子:好煩喔!
- 無聊 → 好煩、好無聊(想找事做)
- 心煩 → 很累、事情很多 →「煩死了」
- 惱怒 → 別人吵或惹你 →「煩欸」
英文的形容詞必須選對,不然會完全不同意思。
常見中式英文
❌ I’m so boring.
(意思:我這個人很無聊 → 貶低自己。)
❌ My life is annoyed.
(語法錯,annoyed 是形容人的情緒。)
三種「煩」的正確英文
① 無聊的「煩」:想找事做 → bored
- I’m so bored.
(我好無聊喔 / 好煩喔。) - I’ve got nothing to do.
(沒事做,好無聊。)
② 心累的「煩」:事情太多 → stressed / overwhelmed
- I’m so stressed out.
(我好煩好累喔。) - I’m overwhelmed.
(事情太多我快受不了。)
③ 別人惹的「煩」:不耐煩 → annoyed / irritated
- I’m annoyed.
(我被煩到了。) - You’re getting on my nerves.
(你真的很煩欸。)
對話範例
情境 A: 在家無聊到不行
A: What are you doing?
(你在幹嘛?)
B: I’m so bored.
(我好無聊好煩喔。)
情境 B: 工作爆量快撐不住
A: Are you okay?
(你還好嗎?)
B: I’m overwhelmed.
(我快忙瘋了,好煩。)
情境 C: 別人一直講話惹你煩
A: Why aren’t you responding?
(你怎麼都不回我?)
B: You’re getting on my nerves.
(你很煩欸。)
延伸用法
- I need a break.
(我需要休息一下,好煩喔。) - This is too much.
(太多了,我承受不住。) - Can you stop?
(你可以不要再煩我了嗎?)
測驗
問題: 上司一直叫你做額外任務,你想說「好煩喔」,最自然的英文是?
A. I’m so boring.
B. I’m annoyed.
C. I’m so bored.
正解: B – annoyed 才是「被煩到、不耐煩」的語氣。(但不是真的該這樣對主管說...)
📌 Quick Recap
- bored = 無聊(我覺得煩)
- stressed / overwhelmed = 事情太多、心煩
- annoyed / irritated = 被別人惹得很煩
- I’m so boring. = 我這個人很無聊(誤用)
👉 今日任務: 心情煩時,試著分辨是 bored、stressed、還是 annoyed!
![[EP11] 好煩喔!不是 I'm so boring!三種情緒用法一次搞懂 [EP11] 好煩喔!不是 I'm so boring!三種情緒用法一次搞懂 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioMBRWv8FdVjM3aHmrTB4pYcoJow98ObDrPd1gcvbYqqV8oCvNODbCEoJsNIExtSio0OTg06IV9hpBaHV2ufu-tTqxX1hAJKkaNLPA48gxg1BnB0IYfU-plbWz5s7XyGCGrSE_5yVjpUI-FNBfvz4U5vcezk7OaR1gtOYJ3vs30qoF6i60xuoHoG0ZlmE/w320-h320-rw/taiwanese-english-ep11-50.png)