在職場或日常生活中,難免會遇到突發狀況而導致遲到。這時候,如何用英文得體地表達歉意,並簡潔說明原因,就顯得非常重要。一句好的解釋不但能化解尷尬,更能展現你的專業與誠信。
這篇文章將教你如何用最道地的美式英文,在不同情境下表達「抱歉,我遲到了,剛剛在處理一個緊急狀況」。
中文:抱歉!我遲到了,剛剛在處理一個緊急狀況。
英文:Sorry I’m late, I was dealing with an emergency.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識同事的日常對話,氣氛相對輕鬆。
常用說法
Sorry I’m late, something urgent came up.
- 中文:抱歉我遲到了,剛才有點急事。
- 發音重點:
came up
可以連音,聽起來像cay-mup
。 - 用法:對朋友或親近的同事解釋遲到原因時,通常不需要說得太詳細。
Something came up
(有事發生) 是一個很常見且大家都能理解的說法,對方通常不會追問細節,除非你主動分享。
So sorry for being late, I had to deal with something.
- 中文:真抱歉我遲到了!我剛有件事要處理。
- 發音重點: 這句話的
deal with
語氣可以稍微加重,表示事情的必要性。
My apologies for the delay, I was handling a last-minute issue.
- 中文:很抱歉延誤了! 我正在處理一個臨時發生的問題。
- 發音重點:
last-minute
的t
音可以發得輕一點,聽起來更自然。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對客戶、長官或不熟悉的人,需要表現出專業與尊重。
專業表達
My apologies for the tardiness. I was attending to an urgent matter.
- 中文:為我的遲到致上歉意,我剛才在處理一件緊急要務。
- 語調:誠懇、平穩。
My apologies
比I’m sorry
更為正式。
I sincerely apologize for my late arrival; I was detained by an unforeseen situation.
- 中文:我為我的晚到致上誠摯的歉意;我被一個意外狀況耽擱了。
- 用法:
detained
(被耽擱) 和unforeseen
(無法預見的) 是非常專業且書面的用詞,能強調狀況的不可抗力。
Please accept my apologies for the delay. An urgent situation required my immediate attention.
- 中文:請接受我對延誤的道歉,有一個緊急狀況需要我立即處理。
- 情境:非常適合用在重要會議的開場,既表達歉意又顯得有擔當。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式訊息、學術或商業報告中解釋延遲。
文書寫作
Please accept my apologies for the delay in joining the meeting. I was unexpectedly occupied with an urgent professional matter.
- 中文:對於我延遲參加會議,深感抱歉!剛才臨時有緊急的公務需要我立即處理。
- 情境:用於Email或即時通訊中,向會議主持人或團隊解釋你為何遲到。
I am writing to apologize for my tardiness this morning. An unforeseen emergency arose that required my immediate handling.
- 中文:我寫這封信是為了對我今早遲到致歉。當時發生了一件突發緊急事件,需要我立即處理。
- 情境:事後透過Email向主管或人事部門正式說明遲到原因。
Apologies for the delayed response. I was addressing an urgent client issue that required my full attention.
- 中文:抱歉晚回覆,有一項緊急的客戶問題需要我全力處理。
- 情境:用於回覆Email時,解釋為何沒有即時回應。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Sorry I’m late, I was handling an urgent thing.
✅ 正確說法
Sorry I’m late, I was handling an urgent matter / situation.
- 中文:抱歉我遲到了,我剛在處理一件緊急的事情/狀況。
錯誤分析
Thing
(東西、事情) 這個字在英文中過於口語且模糊,用在解釋緊急狀況時會顯得不夠專業,甚至有點輕率。使用matter
(事情、要務) 或situation
(情況、狀況) 會讓你的表達聽起來更精確、更正式。- 學習技巧:將
thing
視為口語中的「那個」,並練習在需要清楚說明時,換成更具體的名詞,如matter
、issue
、situation
或task
。
實用單字與片語
核心單字
urgent [adj.]
- 意思:緊急的,急迫的
- 例句:I received an urgent call from my boss. (我接到一通老闆打來的緊急電話。)
emergency [n.]
- 意思:緊急情況,突發事件
- 例句:In case of an emergency, please dial 110. (如果發生緊急情況,請撥打110。)
tardiness [n.]
- 意思:遲到,延遲
- 例句:He apologized for his tardiness. (他為自己的遲到道歉。)
實用片語
deal with something
- 意思:處理,應付(某事)
- 例句:I have to deal with a lot of paperwork today. (我今天必須處理很多文書工作。)
come up
- 意思:(事情)突然發生
- 例句:I’m sorry, I have to cancel our plans. Something important has come up. (抱歉!我得取消我們的計畫了,發生了一件很重要的事。)
attend to something
- 意思:處理,照料(某事),比 deal with 更正式
- 例句:The manager is currently attending to a client’s complaint. (經理目前正在處理客戶的投訴。)
實際應用練習
練習情境
遲到15分鐘,走進與主管的一對一會議
Hi David, my apologies for the tardiness. I was attending to an urgent matter that just came up. I’m fully focused now.
Hi David! 為我的遲到致上歉意!我剛才在處理一件剛發生的急事,我現在可以專心了!
在咖啡廳比約定時間晚10分鐘見到朋友
Hey! So sorry I’m late, something unexpected came up right as I was leaving. Have you ordered yet?
嘿!真抱歉我遲到了!我正要出門時突然發生了點意外。你點餐了嗎?
傳訊息給正在等你的同事
Hi, running about 10 minutes late. Had to handle a last-minute emergency. I’m on my way now!
嗨!我會遲到大約10分鐘,剛必須處理一個臨時的緊急狀況,我現在在路上了!
延伸學習
相關表達
I got held up.
- 意思:表示「我被事情耽擱了」。這是一個非常自然的口語表達。
- 例句:Sorry I’m late, I got held up in traffic. (抱歉我遲到了,路上塞車耽擱了。)
I was tied up.
- 意思:表示「我被事情纏住了、抽不開身」。
- 例句:I was tied up in a meeting and couldn’t leave. (我被困在會議中走不開。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
將這三種情境想像成三個不同的人物:一個是穿T恤的朋友,一個是穿西裝的主管,一個是正在打字的自己。每次練習時,想像自己對著這三個人說話,可以幫助你更快記住不同場合的用語。
💡 實用建議
道歉時,語氣的誠懇度比用詞的複雜度更重要。一個真誠的 Sorry I’m late
遠比一個沒有感情的 I sincerely apologize
來得好。
💡 文化敏感度
在商務文化中,時間就是金錢,守時非常重要。如果預計會遲到,最好提前發訊息或Email通知對方。事後道歉時,簡潔、誠懇、直接,然後馬上進入正題,展現你珍惜接下來的時間。
思考練習
使用情境
如果你要寫一封Email向教授解釋為何遲交報告,你會選擇哪個句子?為什麼?類似表達
除了「緊急狀況」,台灣人常說的遲到理由還有「路上塞車」、「睡過頭」,這些的英文怎麼說?- 路上塞車:I got stuck in traffic.
- 睡過頭:I overslept.
文化背景
為什麼在正式場合,避免使用I had to deal with something
這種模糊的說法?這反映了什麼樣的溝通文化?
希望這些整理對你有幫助!不斷練習,下次遇到類似情況時,你就能自信地應對了。
