跳到主要內容

如何用英文說「請問你有在排隊嗎?」:從日常到正式場合的實用指南

如何用英文說「請問你有在排隊嗎?」:從日常到正式場合的實用指南

在日常生活中,無論是在咖啡廳、銀行、機場還是熱門餐廳,我們都常需要確認眼前的人是否在排隊。問對問題不僅能幫你省下時間,也是一種基本禮貌。在許多國家,插隊 (cutting in line) 被視為非常不禮貌的行為,因此學會如何正確詢問非常重要。

中文:請問你有在排隊嗎?
英文:Excuse me, are you in line?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或在商店、咖啡廳、公車站等非正式場合。

常用說法

Excuse me, are you in line?

  • 中文:不好意思,你有在排隊嗎?
  • 發音重點:Excuse me  cuse 發音像 /kjuz/。in line 要連音,聽起來像 in-line /ɪnˈlaɪn/。這是最標準、最常見的美式說法。

Are you waiting in line?

  • 中文:你是在排隊嗎?
  • 發音重點:Waiting  t 在美式口音中常被唸為輕柔的 d 音 (Flap T),聽起來像 waiding

Is this the end of the line?

  • 中文:這裡是隊伍的最後面嗎?
  • 發音重點:end of the 經常連在一起唸,像 en-d'v-the /ɛn də ðə/。這是一種更間接、有禮貌的問法,用來確認你該排在哪裡。
  • 用法:在美國,line 是最常用的字。在英國或澳洲,人們更常用 queue /kjuː/ (e.g., Are you in the queue?)。在美國講 queue 大家都聽得懂,但 line 絕對更普遍。

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、VIP 活動、銀行、機場櫃檯,或對長輩及需要特別表示尊重的人。

專業表達

Pardon me, are you in the queue?

  • 中文:不好意思,請問您在排隊嗎?
  • 語調:Pardon me  Excuse me 稍微更正式一點。使用 queue 在正式場合中也完全合適,聽起來較為文雅。

Excuse me, sir/ma'am, are you waiting to be served?

  • 中文:先生/小姐,不好意思!請問您是在等(領錢/點餐/辦手續 ...) 嗎?
  • 用法:特別適用於銀行、飯店櫃檯或客服中心。waiting to be served (等待被服務) 聽起來非常專業且有禮,在台灣的用語習慣上,會直接說出那一種服務項目,比較不會用 "等待服務" 這樣的說法。

Might I ask if you are waiting in this line?

  • 中文:想請問您是在這邊排隊嗎?
  • 情境:Might I ask… 是非常客氣且略帶老派的用法,展現了極高的尊重度,適用於需要特別謹慎的場合。

情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、活動公告、流程說明。

文書寫作

Please confirm if I need to wait in line for this service.

  • 中文:請確認我是否需要排隊等候這項服務。
  • 情境:(Email)透過電子郵件向主辦單位或客服詢問活動或服務的具體流程。

We kindly ask all attendees to form a queue at the registration desk.

  • 中文:敬請所有與會者至報到櫃檯前排隊等候。
  • 情境:(活動指示)在活動指南或現場公告中,用來指示群眾排隊。

An inquiry was made as to whether the individual was waiting in the line.

  • 中文:有人詢問該位人士是否在隊伍中等候。
  • 情境:(正式報告)在報告或事件紀錄中,用客觀的第三人稱描述這個「詢問」的動作。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Are you lining?

✅ 正確說法

Are you in line?  Are you lining up?

  • 中文:「你有在排隊嗎?」

錯誤分析

  • Line 當動詞使用時,幾乎總是和 up 搭配,形成片語 line up(排隊的動作)。例如:Let’s line up. (我們來排隊吧)。
  • 只說 Are you lining? 在語法上不完整,聽起來非常奇怪,母語人士會聽不懂。
  • 最自然、最普遍的問法是 Are you in line?(你是否在隊伍裡面?),這是一個狀態的描述。
  • 學習技巧:記住「排隊」的兩個黃金組合:in line (在隊伍中) 和 line up (排隊動作)。

實用單字與片語

核心單字

queue [noun]

  • 意思:隊伍 (英式英語首選)
  • 例句:There’s a long queue for the new exhibit. (看那個新展覽的隊伍排很長。)

line up [verb]

  • 意思:排隊 (指動作)
  • 例句:People started to line up hours before the concert. (演唱會開始前幾小時,人們就開始排隊了。)

serve [verb]

  • 意思:服務、接待
  • 例句:Who is next to be served? (下一位是誰?)

實用片語

cut in line (AmE) / jump the queue (BrE)

  • 意思:插隊
  • 例句:It’s so rude to cut in line! (插隊非常沒禮貌!)

save a spot / save a place

  • 意思:佔位子
  • 例句:Can you save a spot for me? I need to use the restroom. (可以幫我佔個位子嗎?我去一下洗手間。)

the end of the line

  • 意思:隊伍的尾端
  • 例句:Excuse me, is this the end of the line? (不好意思,這裡是隊伍的最後面嗎?)

實際應用練習

練習情境

☕️ 在咖啡店 - 看到有人站在櫃檯附近,但不確定他是在等飲料還是要點餐

Excuse me, are you in line, or just waiting for your drink?
「不好意思,你是在排隊(點餐),還是在等你的飲料?」

🛂 在機場安檢 - 隊伍很長,不確定該從哪裡開始排

Pardon me, is this the end of the line for security check?
「抱歉,這裡是安檢隊伍的最後面嗎?」

🏦 在銀行(只有一台ATM)- 有人站在ATM旁邊,但不確定他是否要使用

Excuse me, are you waiting to use the ATM?
「不好意思,你是在等提款機嗎?」


延伸學習

相關表達

地區差異

  • 美式 (AmE): Are you in line?
  • 英式 (BrE): Are you in the queue?

詢問隊伍的目的

  • Is this the line for… [tickets]?
  • 中文:「這是排隊買… [票] 的隊伍嗎?」

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一條實體的「線」(line),你要問對方是否在「線裡面」(in line),而不是在做「排線」(lining) 這個奇怪的動作。

💡 實用建議

在開口詢問之前,一定要先說 Excuse me (不好意思) 或 Pardon me (抱歉)。這是在打擾他人前(即使只是短暫詢問)必須的禮貌用語。

💡 文化敏感度

現今的社會裡,人們對個人空間 (personal space) 非常重視。即使在排隊時,通常也會保持一點距離(大約一個手臂的距離)。不要貼得太近,但也不要離太遠,以免被後面的人誤會你沒有在排隊,或被別人插隊。


思考練習

  1. 使用情境
    想想看,除了今天提到的咖啡店、機場、銀行,在台灣的哪些場合(例如:夜市買小吃、等公車、排隊進演唱會場)也適用 Are you in line?

  2. 類似表達
    中文裡我們有時會問:「最後一個是哪位?」英文雖然沒有完全對應的說法,但 Is this the end of the line? 達到的效果最接近。

  3. 文化背景
    在美國,First come, first served (先來後到) 是非常根深蒂固的觀念。詢問 Are you in line? 不僅是為了自己,也是在表示你尊重這個秩序。


希望這份指南對你有幫助!下次在國外需要排隊時,試著自信地用 Excuse me, are you in line? 吧!

這個網誌中的熱門文章

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?