跳到主要內容

「我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠 」英文怎麼說?「搭公車上班」除了 take the but to work 還有那些道地說法 ?

「我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠 」英文怎麼說?「搭公車上班」除了 take the but to work 還有那些道地說法 ?

當你想用英文表達「我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠」,最直接且自然的說法是:I usually take the bus to work, because the subway station is a bit far from my house. 本文將進一步提供包含日常閒聊、專業商務會議、以及正式書面Email等不同情境下的多種說法,幫助你完整掌握通勤英文的各種表達方式。

中文:我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠  
英文:I usually take the bus to work, because the MRT/subway station is a bit far from my house.


情境一:日常口語表達

適用時機  

與朋友、家人或同事的日常對話,語氣輕鬆自然。

常用說法

I usually hop on the bus to get to work. The subway’s just a bit too far from my place.

  • 中文:我通常搭公車去上班。捷運站離我住的地方實在有點遠。
  • 發音重點:hop on 的發音聽起來像 ha-pon,語調輕快。subway’s  subway is的縮寫,口語中很常見。
  • 用法:比起單純的 take the bus,hop on 帶有比較輕鬆、隨意的語氣,像中文的「搭上巴士」或「跳上公車」,在日常口語裡很常見,用來表示一個習慣性又不需要太多思考的動作。

I typically take the bus to work since the MRT station isn’t that close to my house.

  • 中文:我通常搭公車上班,因為捷運站沒有離我家那麼近。
  • 發音重點:typically  ty 發音像 ti,重音在第一音節 /ˈtɪp.ɪ.kəl.i/。isn’t that close中的 that 是用來強調「沒有『那麼』近」。

My go-to is the bus for work; the subway is kind of a trek from where I live.

  • 中文:我上班首選是搭公車;從我住的地方去搭捷運有點路途遙遠。
  • 發音重點:go-to 是指「首選、最常使用的」,重音在 gotrek (長途跋涉) 這個詞在這裡用來生動地形容距離遠。

情境二:正式商務場合

適用時機  

商務會議、向主管或客戶說明情況,或在較正式的場合與不熟悉的人交談。

專業表達

My primary mode of transportation to the office is the bus, as the nearest subway station is located some distance from my residence.

  • 中文:我到辦公室主要的交通方式是公車,因為最近的捷運站離我的住處有一段距離。
  • 語調:專業、沉穩。使用 primary mode of transportation  residence 顯得更為正式。

I commute by bus on a daily basis due to the fact that the subway station is not within convenient walking distance of my home.

  • 中文:我每天搭公車通勤,因為捷運站不在從我家方便步行的距離內。
  • 用法:due to the fact that  because 較為正式的說法,適合用在需要詳細解釋原因的商務情境。

For my daily commute, I opt for the bus. This is primarily because my home is not in close proximity to a subway line.

  • 中文:對於我的日常通勤來說,我選擇搭乘公車。主要是因為我家離捷運路線不夠近。
  • 情境:當需要向人資部門 (HR) 或主管解釋你的通勤安排時,這樣的說法既清楚又專業。

情境三:書面表達

適用時機  

Email、公司內部通訊、居住證明、公司交通津貼申請書、學術調查報告,或政府公文等需要書面說明的正式文件。

文書寫作

I typically commute to work via the bus system, as the local subway station is not conveniently located near my residence.

  • 中文:我通常透過公車系統通勤上班,因為當地的捷運站位置對我的住所來說並不方便。
  • 情境:在填寫公司交通調查問卷或申請交通補助的郵件中可以使用。via 是比 by 更書面化的詞。

Please be advised that my daily commute is conducted by bus, a choice necessitated by the considerable distance between my home and the nearest subway station.

  • 中文:謹此告知,本人日常通勤係以公車為主,原因在於住所與最近捷運站之間存在相當距離。
  • 情境:非常正式的書面通知,例如向管理層或法律文件說明情況。necessitated by(為…所必需) 是高級的書面用法。

My reliance on the bus for commuting is a result of my residence’s distance from accessible subway services.

  • 中文:由於我的住所距離可利用的地鐵服務過遠,因此我仰賴公車作為通勤方式。
  • 情境:用於報告或分析中,例如在探討員工通勤模式或城市規劃相關的文章裡。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I ride bus to work because MRT is far from my house.

✅ 正確說法

I take the bus to work because the MRT station is far from my house.

  • 中文:我搭公車上班,因為捷運站離我家很遠。

錯誤分析

  • 動詞搭配錯誤:雖然騎單車或摩托車可以說 ride a bike/motorcycle,但對於公車、捷運、火車等大眾運輸工具,最自然的動詞是 take
  • 冠詞 (Article) 遺漏:英文中提到特定的交通工具或地點時,通常需要冠詞 a  thetake the bus 是指搭乘「公車」這項交通工具的統稱;the MRT station 是指「那個」離你家遠的特定捷運站。
  • 學習技巧:記住一個固定的片語 take + the + [交通工具],例如 take the traintake the subway,這樣就不容易忘記 the 了。

實用單字與片語

核心單字

commute [v./n.]

  • 意思:通勤
  • 例句:My daily commute to Taipei takes about an hour. (我每天到台北的通勤時間大約要一個小時。)

typically [adv.]

  • 意思:通常地、典型地
  • 例句:I typically leave for work around 8 AM. (我通常早上八點左右出門上班。)

residence [n.]

  • 意思:住所、住宅 (比 home 更正式)
  • 例句:Please state your current place of residence on the form. (請在表格上註明您目前的住所。)

實用片語

mode of transportation

  • 意思:交通方式
  • 例句:My main mode of transportation is my scooter. (我主要的交通方式是我的機車。)

a bit far

  • 意思:有一點遠
  • 例句:The restaurant is a bit far from here; we should take a taxi. (餐廳離這裡有點遠,我們應該搭計程車。)

in close proximity to

  • 意思:與…鄰近 (非常正式)
  • 例句:The hotel is in close proximity to the airport, which is very convenient. (這間飯店鄰近機場,非常方便。)

實際應用練習

練習情境

與新同事閒聊

So, how do you get to work? I usually take the bus because the subway station is a bit far from my house.  
那你都怎麼來上班?我通常是搭公車,因為捷運站離我家有點遠。

解釋可能會遲到的原因

I might be a few minutes late today. I commute by bus, and the traffic looks heavier than usual.  
我今天可能會遲到幾分鐘。我是搭公車通勤,然後路況看起來比平常壅塞。

回答關於居住地點的問題

I live in Taipei. It’s a nice area, but I have to take the bus to work since the closest MRT station is a bit of a trek.  
我住在台北。那裡還不錯,但我得搭公車上班,因為最近的捷運站有點路途遙遠。


延伸學習

相關表達

描述其他通勤方式

  • I ride my scooter to work. (我騎機車上班。)
  • I drive to work. (我開車上班。)
  • I take the MRT to work. (我搭捷運上班。)
  • I work from home, so I don’t have a commute! (我居家辦公,所以不用通勤!)

地區差異

  • Subway (美式): 美國最常用來指地鐵的詞,如 New York City Subway。
  • MRT (台灣/新加坡): 在台灣或新加坡,直接說 MRT (Mass Rapid Transit) 大家都能理解。
  • Underground / Tube (英式): 在倫敦,地鐵被稱為 the Underground 或更口語的 the Tube

學習小偏方

💡 記憶技巧  

 commute (通勤) 這個字和你的 computer (電腦) 聯想在一起。你每天 commute 去公司,就是為了使用你的 computer 工作。

💡 實用建議  

下次和同事或朋友見面時,主動用英文問對方 How do you usually get here? (你通常都怎麼來這裡?)。從別人的回答中,你也能學到更多不同的說法。

💡 文化敏感度  

在許多西方國家,通勤時間長是一個非常普遍的現象。分享或小小抱怨一下自己的通勤狀況 (例如:塞車、等不到車),是很容易引起共鳴、開啟話題的方式,這被稱為 commuter camaraderie (通勤族的情誼)。


思考練習

  1. 使用情境  
       如果你需要寫一封正式的 email 向公司申請停車位,你會選擇哪一種說法來解釋你為何需要開車而不是搭大眾運輸?

  2. 類似表達  
       除了「捷運站離我家有點遠」,你還能想到哪些類似的中文說法?例如:「我家交通不太方便」、「公車是我唯一的選擇」。試著將這些說法也翻譯成英文。
       

  3. 文化背景  
       在你的城市,最主要的通勤方式是什麼?當你和外國朋友介紹時,你會如何用英文描述這個現象?


Keep practicing! The more you talk about your daily life in English, the more natural it will become. (持續練習!越常用英文聊你的日常生活,它就會變得越自然。)

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...