當你想用英文表達「我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠」,最直接且自然的說法是:I usually take the bus to work, because the subway station is a bit far from my house. 本文將進一步提供包含日常閒聊、專業商務會議、以及正式書面Email等不同情境下的多種說法,幫助你完整掌握通勤英文的各種表達方式。
中文:我通常搭公車上班,因為捷運站離我家有點遠
英文:I usually take the bus to work, because the MRT/subway station is a bit far from my house.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話,語氣輕鬆自然。
常用說法
I usually hop on the bus to get to work. The subway’s just a bit too far from my place.
- 中文:我通常搭公車去上班。捷運站離我住的地方實在有點遠。
- 發音重點:hop on 的發音聽起來像
ha-pon
,語調輕快。subway’s 是subway is
的縮寫,口語中很常見。 - 用法:比起單純的 take the bus,hop on 帶有比較輕鬆、隨意的語氣,像中文的「搭上巴士」或「跳上公車」,在日常口語裡很常見,用來表示一個習慣性又不需要太多思考的動作。
I typically take the bus to work since the MRT station isn’t that close to my house.
- 中文:我通常搭公車上班,因為捷運站沒有離我家那麼近。
- 發音重點:typically 的
ty
發音像ti
,重音在第一音節 /ˈtɪp.ɪ.kəl.i/。isn’t that close中的that
是用來強調「沒有『那麼』近」。
My go-to is the bus for work; the subway is kind of a trek from where I live.
- 中文:我上班首選是搭公車;從我住的地方去搭捷運有點路途遙遠。
- 發音重點:go-to 是指「首選、最常使用的」,重音在
go
。trek (長途跋涉) 這個詞在這裡用來生動地形容距離遠。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、向主管或客戶說明情況,或在較正式的場合與不熟悉的人交談。
專業表達
My primary mode of transportation to the office is the bus, as the nearest subway station is located some distance from my residence.
- 中文:我到辦公室主要的交通方式是公車,因為最近的捷運站離我的住處有一段距離。
- 語調:專業、沉穩。使用
primary mode of transportation
和residence
顯得更為正式。
I commute by bus on a daily basis due to the fact that the subway station is not within convenient walking distance of my home.
- 中文:我每天搭公車通勤,因為捷運站不在從我家方便步行的距離內。
- 用法:due to the fact that 是
because
較為正式的說法,適合用在需要詳細解釋原因的商務情境。
For my daily commute, I opt for the bus. This is primarily because my home is not in close proximity to a subway line.
- 中文:對於我的日常通勤來說,我選擇搭乘公車。主要是因為我家離捷運路線不夠近。
- 情境:當需要向人資部門 (HR) 或主管解釋你的通勤安排時,這樣的說法既清楚又專業。
情境三:書面表達
適用時機
Email、公司內部通訊、居住證明、公司交通津貼申請書、學術調查報告,或政府公文等需要書面說明的正式文件。
文書寫作
I typically commute to work via the bus system, as the local subway station is not conveniently located near my residence.
- 中文:我通常透過公車系統通勤上班,因為當地的捷運站位置對我的住所來說並不方便。
- 情境:在填寫公司交通調查問卷或申請交通補助的郵件中可以使用。via 是比
by
更書面化的詞。
Please be advised that my daily commute is conducted by bus, a choice necessitated by the considerable distance between my home and the nearest subway station.
- 中文:謹此告知,本人日常通勤係以公車為主,原因在於住所與最近捷運站之間存在相當距離。
- 情境:非常正式的書面通知,例如向管理層或法律文件說明情況。necessitated by(為…所必需) 是高級的書面用法。
My reliance on the bus for commuting is a result of my residence’s distance from accessible subway services.
- 中文:由於我的住所距離可利用的地鐵服務過遠,因此我仰賴公車作為通勤方式。
- 情境:用於報告或分析中,例如在探討員工通勤模式或城市規劃相關的文章裡。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I ride bus to work because MRT is far from my house.
✅ 正確說法
I take the bus to work because the MRT station is far from my house.
- 中文:我搭公車上班,因為捷運站離我家很遠。
錯誤分析
- 動詞搭配錯誤:雖然騎單車或摩托車可以說
ride a bike/motorcycle
,但對於公車、捷運、火車等大眾運輸工具,最自然的動詞是 take。 - 冠詞 (Article) 遺漏:英文中提到特定的交通工具或地點時,通常需要冠詞
a
或the
。take the bus 是指搭乘「公車」這項交通工具的統稱;the MRT station 是指「那個」離你家遠的特定捷運站。 - 學習技巧:記住一個固定的片語 take + the + [交通工具],例如
take the train
、take the subway
,這樣就不容易忘記the
了。
實用單字與片語
核心單字
commute [v./n.]
- 意思:通勤
- 例句:My daily commute to Taipei takes about an hour. (我每天到台北的通勤時間大約要一個小時。)
typically [adv.]
- 意思:通常地、典型地
- 例句:I typically leave for work around 8 AM. (我通常早上八點左右出門上班。)
residence [n.]
- 意思:住所、住宅 (比 home 更正式)
- 例句:Please state your current place of residence on the form. (請在表格上註明您目前的住所。)
實用片語
mode of transportation
- 意思:交通方式
- 例句:My main mode of transportation is my scooter. (我主要的交通方式是我的機車。)
a bit far
- 意思:有一點遠
- 例句:The restaurant is a bit far from here; we should take a taxi. (餐廳離這裡有點遠,我們應該搭計程車。)
in close proximity to
- 意思:與…鄰近 (非常正式)
- 例句:The hotel is in close proximity to the airport, which is very convenient. (這間飯店鄰近機場,非常方便。)
實際應用練習
練習情境
與新同事閒聊
So, how do you get to work? I usually take the bus because the subway station is a bit far from my house.
那你都怎麼來上班?我通常是搭公車,因為捷運站離我家有點遠。
解釋可能會遲到的原因
I might be a few minutes late today. I commute by bus, and the traffic looks heavier than usual.
我今天可能會遲到幾分鐘。我是搭公車通勤,然後路況看起來比平常壅塞。
回答關於居住地點的問題
I live in Taipei. It’s a nice area, but I have to take the bus to work since the closest MRT station is a bit of a trek.
我住在台北。那裡還不錯,但我得搭公車上班,因為最近的捷運站有點路途遙遠。
延伸學習
相關表達
描述其他通勤方式
- I ride my scooter to work. (我騎機車上班。)
- I drive to work. (我開車上班。)
- I take the MRT to work. (我搭捷運上班。)
- I work from home, so I don’t have a commute! (我居家辦公,所以不用通勤!)
地區差異
- Subway (美式): 美國最常用來指地鐵的詞,如 New York City Subway。
- MRT (台灣/新加坡): 在台灣或新加坡,直接說
MRT
(Mass Rapid Transit) 大家都能理解。 - Underground / Tube (英式): 在倫敦,地鐵被稱為
the Underground
或更口語的the Tube
。
學習小偏方
💡 記憶技巧
將 commute
(通勤) 這個字和你的 computer
(電腦) 聯想在一起。你每天 commute
去公司,就是為了使用你的 computer
工作。
💡 實用建議
下次和同事或朋友見面時,主動用英文問對方 How do you usually get here?
(你通常都怎麼來這裡?)。從別人的回答中,你也能學到更多不同的說法。
💡 文化敏感度
在許多西方國家,通勤時間長是一個非常普遍的現象。分享或小小抱怨一下自己的通勤狀況 (例如:塞車、等不到車),是很容易引起共鳴、開啟話題的方式,這被稱為 commuter camaraderie
(通勤族的情誼)。
思考練習
使用情境
如果你需要寫一封正式的 email 向公司申請停車位,你會選擇哪一種說法來解釋你為何需要開車而不是搭大眾運輸?類似表達
除了「捷運站離我家有點遠」,你還能想到哪些類似的中文說法?例如:「我家交通不太方便」、「公車是我唯一的選擇」。試著將這些說法也翻譯成英文。
文化背景
在你的城市,最主要的通勤方式是什麼?當你和外國朋友介紹時,你會如何用英文描述這個現象?
Keep practicing! The more you talk about your daily life in English, the more natural it will become. (持續練習!越常用英文聊你的日常生活,它就會變得越自然。)