I can’t bring myself to buy it.
學習目標
中文:我喜歡這個公仔,但是太貴了,我買不下手
英文:I really like this figurine, but it’s too expensive for me, so I can’t get it
難度:⭐⭐(中級)
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識同事的日常對話
常用說法
I love this figurine, but I can’t bring myself to buy it. It’s just too pricey.
- 中文:我愛死這個公仔了,但我真的下不了手。它實在太貴了。
- 發音重點:figurine
的重音在第一音節,pricey
是 expensive
的口語說法
This collectible is awesome, but the price is a bit steep for me.
- 中文:這個收藏品超讚的,但對我來說價格有點太高了。
- 發音重點:steep
在這裡意思是「(價格)過高的」,是常見的用法
I’d totally get this, but it’s way out of my budget.
- 中文:我超想買這個,但它遠遠超出我的預算了。
- 發音重點:totally
的 t
在口語中常被弱化,聽起來像 d
情境二:正式商務場合
適用時機
商務採購、專案預算討論,或與不熟悉的人討論較大筆開銷
專業表達
While this product is impressive, the cost is prohibitive for our current budget.
- 中文:雖然這個產品很吸引人,但其費用高到我們目前的預算無法負擔。
- 語調:語氣應保持客觀與專業,強調是「預算」問題,而非產品不好
We acknowledge the value, but the price point is beyond what we can justify at this time.
- 中文:我們認可其價值,但這個價位超過了我們現階段所能合理承擔的範圍。
- 用法:justify the cost
是商務上的關鍵用語
This solution is excellent; however, it’s not financially feasible for us to proceed right now.
- 中文:這個解決方案非常出色;然而,對我們來說,目前在財務上是不可行的。
- 情境:當你肯定對方提案的品質,但純粹因為財務因素無法採納時
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、或在網購評論中解釋為何沒有購買
正式寫法
Although I am very interested in the item, the asking price unfortunately exceeds my budget.
- 中文:雖然我對此商品非常感興趣,但其要價不幸地超出了我的預算。
I find the product highly appealing; however, I am unable to proceed with the purchase due to the significant cost involved.
- 中文:我覺得這項產品極具吸引力;然而,由於牽涉的成本過高,我無法進行購買。
- 用法:"significant cost" 在這裡就是指 「價格高」、「成本很高」 的意思,但它是比較正式、禮貌的說法,沒有「太貴、離譜」那麼強烈的主觀批評感。
After careful consideration, I must decline to purchase the piece, as the price is currently beyond my means.
- 中文:經過仔細考慮,我必須放棄購買此件作品,因為其價格目前超出了我的經濟能力。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I like this figurine, but it’s too expensive, so I can’t buy down my hand.
✅ 正確說法
I really like this figurine, but it’s too expensive for me, so I can’t get it.
- 中文:我真的很喜歡這個公仔,但對我來說太貴了,所以我沒辦法買。
錯誤分析
- Buy down my hand
是中文「買下手」的逐字翻譯,在英文中沒有任何意義
- 學習技巧:當遇到「下手」這樣的中文詞彙時,先思考它背後的「意思」,再尋找對應的英文片語
實用單字與片語
核心單字
figurine [n.]
- 意思:小型人物或動物雕像、公仔
- 例句:She has a large collection of glass figurines. (她收藏了許多玻璃小雕像/公仔。)
pricey [adj.]
- 意思:昂貴的(口語用法)
- 例句:The food at that restaurant is a bit pricey, but it’s worth it. (那家餐廳的食物有點小貴,但很值得。)
prohibitive [adj.]
- 意思:價格高得令人卻步的
- 例句:The cost of building a new stadium was prohibitive. (建造一座新體育館的成本高得嚇人。)
實用片語
out of my budget
- 意思:超出我的預算
- 例句:That beautiful leather jacket is unfortunately out of my budget. (那件漂亮的皮夾克很遺憾地超出了我的預算。)
can’t justify the cost
- 意思:無法認為這筆花費是值得的
- 例句:I’d love a bigger car, but with just the two of us, I can’t justify the cost. (我很想要一台大點的車,但只有我們兩個人,實在覺得不划算/花那麼多錢不太合理。)
實際應用練習
練習情境
跟朋友逛街
These headphones are incredible, but for 6000 ? I just can’t bring myself to do it.
這副耳機太神了,但要賣6000元?我真的下不了手。
討論家庭旅遊計畫
A trip to the Maldives sounds amazing, but the cost is a bit steep. Maybe we should consider Thailand instead?
去馬爾地夫聽起來超棒的,但費用有點太高了。或許我們該考慮泰國?
回覆廠商的報價(Email)
Thank you for the detailed proposal. While your service is exactly what we’re looking for, the quoted price is beyond what we can justify for this project’s budget.
感謝您詳細的提案。雖然您的服務正是我們所尋找的,但所報的價格超出了我們能為此專案所批准的預算範圍。
延伸學習
相關表達
That’s a rip-off.
- 意思:那真是敲竹槓!(指價格極度不合理)
- 例句:This bottle of water costs $1000 ? That’s a total rip-off! (這瓶水要1000 元?根本是敲竹槓!)
I’m on a tight budget.
- 意思:我最近預算很緊。
- 例句:I can’t join you for that fancy dinner, I’m on a tight budget. (我不能跟你們去吃大餐了,我最近手頭有點緊。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
將 I can’t bring myself to…
和你買東西時猶豫不決的畫面連結起來。想像你的手被一股無形的力量「拉住」
💡 實用建議
下次去「櫥窗購物」時,可以對著那些你喜歡但買不起的東西,在心裡默默練習說這些片語
💡 文化敏感度
在美國文化中,承認某樣東西超出預算通常被視為「財務上負責任」的表現
思考練習
使用情境
在什麼情況下,你會說The price is prohibitive
而不是It’s too pricey
?類似表達
I can’t afford it
和I can’t bring myself to buy it
的語氣有什麼細微差別?文化背景
為什麼在商務場合,人們傾向於說「這不符合我們的預算」,而不是直接說「這太貴了」?
Keep practicing! The more you use these phrases, the more natural they will feel.