是不是有時候覺得,一早起床就感覺不對勁,然後整天就像連鎖效應一樣,什麼事都跟你作對?從咖啡打翻到專案出包,我們都懂那種「鳥事一堆」的崩潰感。別擔心,這篇文章就是你的救星。讓我們來看看,除了
I have a bad day這種教科書說法,還能怎麼用更生動、更道地的英文來表達你的心累。
中文:我今天不太順,什麼事都沒照我的計劃進行,還有一堆鳥事
英文:Nothing’s going right for me today — nothing has gone according to plan, and I’ve had a ton of crap to deal with.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識同事的日常對話中,語氣比較輕鬆、隨意
常用說法
Ugh, I’m having such a rough day.
- 中文:唉,我今天有夠不順的
- 發音重點:rough
的 gh
發 /f/ 的音,聽起來像 ruff
It’s just been one of those days.
- 中文:今天就是那種諸事不順的日子
- 發音重點:這是一個非常常見的說法,聽者馬上能理解你指的是「倒楣的一天」
Today is not my day.
- 中文:今天真不是我的日子(今天我運氣很差)
- 發音重點:可以加強 not
的語氣來表達你的沮喪
情境二:正式商務場合
適用時機
在商務會議、向主管報告進度,或對客戶說明情況時,需要聽起來專業,而非只是抱怨
專業表達
I’ve been facing a few challenges today.
- 中文:我今天面臨了一些挑戰
- 語調:語氣要平穩、客觀,表現出你正在處理問題,而不是被問題擊倒
Things haven’t exactly gone according to plan today, but we’re managing it.
- 中文:今天事情沒有完全照計畫進行,但我們正在處理
- 用法:這種說法承認有問題,但同時強調情況在掌控之中,給人可靠的印象
We’ve hit a couple of snags today, but we’re working on a solution.
- 中文:我們今天遇到了一些小麻煩,但我們正在尋找解決方案
- 情境:Snag
指的是意料之外的小困難或障礙,用這個詞可以讓問題聽起來沒那麼嚴重
情境三:書面表達
適用時機
在電子郵件、工作報告或正式信件中,需要客觀、精準地描述情況
文書寫作
Today presented a series of unexpected obstacles.
- 中文:今天出現了一系列預料之外的障礙
We encountered several unforeseen setbacks throughout the day.
- 中文:我們在今天當中遇到了幾個無法預見的障礙
The project has not progressed as scheduled due to a number of minor issues.
- 中文:因為一些小議題造成這個專案未能如期進行
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
My day is very not smooth.
✅ 正確說法
My day isn’t going smoothly.
或 I’m having a rough day.
- 中文:我的日子過得不順利
錯誤分析
- Not smooth
是典型的中式英文(Chinglish),直接從中文「不順」翻譯過來。雖然對方可能猜到意思,但聽起來非常不自然
- 學習技巧:避免逐字翻譯,試著去理解你想表達的「核心感受」(frustration, things not working out),然後尋找對應的英文慣用語
實用單字與片語
核心單字
rough [adj.]
- 意思:困難的、艱難的
- 例句:He’s had a rough time since his dog passed away.
(自從他的狗過世後,他度過了一段艱難的時光)
setback [n.]
- 意思:挫折、障礙
- 例句:The funding cut was a major setback for our research.
(資金刪減對我們的研究是一項大挫折)
實用片語
go according to plan
- 意思:照計畫進行
- 例句:Luckily, the entire wedding ceremony went exactly according to plan.
(很幸運地,整個婚禮完全照計畫進行)
one of those days
- 意思:諸事不順的日子
- 例句:I lost my keys and missed the bus. It’s just one of those days.
(我掉了鑰匙又錯過公車,真是有夠倒楣的一天)
實際應用練習
練習情境
跟朋友傳訊息抱怨今天很衰
Ugh, today is just not my day. First, I spilled coffee all over my shirt, and now my internet is down. It’s just one of those days.
唉,今天真不是我的日子。先是我把咖啡灑在襯衫上,現在網路又斷了。就是這麼衰的一天
跟主管簡短說明專案延遲的原因
Just a quick update: we’ve hit a few snags with the supplier, so the timeline might be slightly affected. I’m working on it now.
快速更新一下:我們在供應商那邊遇到了一些小麻煩,所以時程可能會受到輕微影響。我正在處理中
一天結束後,跟家人或伴侶訴苦
I’m so glad to be home. I had such a rough day at work; nothing seemed to go right.
回家真好。我今天工作有夠不順,好像沒一件事情是對的
延伸學習
相關表達
Murphy’s Law
- It’s like Murphy’s Law today; everything that could possibly go wrong has gone wrong
- 今天跟莫非定律一樣,所有可能出錯的事全都出錯了
I woke up on the wrong side of the bed
- I feel so grumpy. I think I woke up on the wrong side of the bed
- 我覺得好暴躁,大概是起床氣吧(用來形容一早起來心情就不好)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像 rough
這個字,就像一條崎嶇不平(rough)的道路,車子在上面行駛非常顛簸。A rough day
就是像這樣充滿顛簸和困難的一天
💡 實用建議
根據你的聽眾是誰,來選擇適合的說法。跟朋友可以說 My day is a dumpster fire
,但跟老闆說 We’re facing some challenges
會是更安全的選擇
💡 文化敏感度
在美式職場,適度地承認「挑戰」是沒問題的,但過度抱怨可能會被視為不專業或負面。關鍵在於展現你「正在處理問題」的態度
思考練習
使用情境
想想看,如果你的同事跟你說It’s been one of those days
,你會如何回應來表示同理心?類似表達
在中文裡,除了「鳥事」,你還會用哪些詞來形容煩人的小事?這些詞的語氣有什麼不同?文化背景
「莫非定律」在西方文化中是一個很普遍的概念,用來自我解嘲或解釋為什麼事情會一團亂
練習把這些說法用在你的日常對話中,很快就能琅琅上口了!
