跳到主要內容

「你回來後,我們再繼續聊」英文怎麼說? 「你回來後再聊」的3種情境馬上學會 Pick This Up Later!


是不是每次跟外國朋友聊天聊到一半,對方突然說要先走,你腦中就只會閃過 Okay, bye.?其實,只要多學一句話,就能讓對方感覺你們的對話很重要!下次試試看說: Hey, let’s totally pick this up later when you get back! (嘿,等你回來我們一定要接著聊!)。是不是聽起來熱情多了?這就是我們今天要教你的,把一個尷尬的句點,變成一個溫暖的逗號。

中文:你回來後,我們再繼續聊
英文:Let’s pick this up when you get back.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或熟識同事的非正式對話中,當談話需要暫時中斷時

常用說法

Let’s pick this up later when you get back.
- 中文:等你回來我們再接著聊
- 發音重點:pick this up 常常會連音,聽起來像 pick-thi-supwhen you 可以輕讀成 when-ya

We’ll continue this when you’re back.
- 中文:你回來後我們再繼續
- 發音重點:We’ll 的發音要短促,聽起來像 willwhen you’re  you’re 要發音清晰

Talk more when you get back, okay?
- 中文:回來之後我們再多聊聊,好嗎?
- 發音重點:這句話語氣比較輕鬆,okay? 語調可以稍微上揚,表示一個友善的提議


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、與客戶或上司的對話中斷時,需要表現出專業和尊重

專業表達

Let’s resume our discussion upon your return.
- 中文:在您回來後,再繼續我們的討論
- 語調:保持專業、平穩的語調。Resume (重啟) 和 upon your return (在您回來時) 是更正式的用詞

We can continue this conversation once you are available again.
- 中文:等您有空時,我們可以再繼續這次的談話內容
- 用法:這句話更有彈性,不僅限於對方「回來」,也適用於對方結束會議或忙碌狀態後

I look forward to continuing our discussion when you return.
- 中文:我期待在您回來後,繼續我們的討論
- 情境:非常客氣和正式的說法,常用於Email或對話結束時,表達積極的合作態度


情境三:書面表達

適用時機

Email、商務訊息 (如Slack或Teams)、或任何需要書面記錄溝通的情境

書信寫作

Let’s table this discussion until you get back from your trip.
- 中文:我們先將此討論暫緩,直到您出差回來

I suggest we pick up this conversation again once you have returned.
- 中文:我建議我們在您回來後,再繼續這段對話

We can circle back to this topic after you return.
- 中文:我們可以在您回來之後,再回來討論這個主題


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

After you come back, we talk again.

✅ 正確說法

Let’s talk again after you get back.
- 中文:你回來後我們再聊

錯誤分析
- 直接翻譯 (Chinglish):這個錯誤是典型的中式英文,直接把「你回來後,我們再聊」逐字翻譯。在英文中,未來發生的事情,主句通常會用未來式或帶有未來意味的祈使句 (Let’s…),而不是兩個簡單現在式的句子直接放在一起
- 學習技巧:記住一個句型 [提議/未來計畫] + after/when + [現在式動詞]。例如:We'll eat after he arrives


實用單字與片語

核心單字

resume [v.]
- 意思:重新開始,繼續
- 例句:We will resume the meeting after the lunch break. (我們將在午休後繼續會議)

continue [v.]
- 意思:繼續
- 例句:Please continue with your presentation. (請繼續你的簡報)

discussion [n.]
- 意思:討論
- 例句:We had a long discussion about the new project. (我們對新專案進行了長時間的討論)

實用片語

pick up where we left off
- 意思:從我們上次中斷的地方繼續
- 例句:Okay, let’s pick up where we left off yesterday. (好的,我們從昨天中斷的地方開始吧)

upon your return
- 意思:在你回來時 (正式用法)
- 例句:Please submit the report upon your return. (請在您回來時提交報告)


實際應用練習

練習情境

跟朋友喝咖啡,朋友臨時要先離開

No problem! Go ahead. We’ll continue this when you’re back. Just text me.

沒問題!你先去忙。等你回來我們再繼續聊。 再傳訊息給我

同事要去出差,討論到一半

Safe travels! Let’s resume our discussion upon your return. I’ll send you a summary of what we’ve talked about so far.

旅途平安!我們在您回來後再繼續討論。 我會把目前討論的摘要寄給您

在視訊通話中,對方網路不穩定

The connection seems a bit unstable. How about we pick this up later? Let me know when you’re available again.

網路好像有點不穩。我們晚點再繼續如何?你方便時再告訴我


延伸學習

相關表達

Let’s put a pin in it.
- 我們先暫停一下這個話題(之後再回來討論)

Let’s circle back to this later.
- 我們晚點再回來看這個問題
- 我們稍後再回來討論這個


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像你正在讀一本書,看到一半要去做別的事情,你會放一個書籤。Pick up 這個片語就像是把書籤拿起來,從你離開的地方(where you left off)繼續讀下去

💡 實用建議

說這句話時,搭配一個微笑和輕鬆的語氣。這會讓對方感覺到你不是在打發他,而是真誠地想繼續這段對話

💡 文化敏感度

當你對別人說這句話時,是在暗示你期望對方「會回來」。確保這是合理的期待。如果對方是要去一個很長的假期,或是不確定何時能再談,可以換個說法,如 Let’s find another time to chat about this.


思考練習

  1. 使用情境

    當你的主管在會議中說 Let’s table this discussion for now,他真正的意思是什麼?你該如何回應?

  2. 類似表達

    除了「你回來後再聊」,中文還有哪些類似的說法?例如「等等再說」、「先這樣」,這些在英文中又該如何表達?

  3. 文化背景

    在美國工作文化中,Let’s circle back to this 為何如此流行?這反映了什麼樣的溝通模式?


Keep practicing! The more you use these phrases, the more natural they will become. You’ve got this!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...