跳到主要內容

「我覺得我生病了,應該是在公司被傳染的」英文怎麼說?學會「在公司被傳染」的不同情境的道地說法 (含Email範例)

「我覺得我生病了,應該是在公司被傳染的」英文怎麼說?學會「在公司被傳染」的不同情境的道地說法 (含Email範例)

下次當你坐在辦公室,感覺喉嚨癢癢的,旁邊的同事又咳個不停,你心裡想:「完蛋了,我好像被傳染了」,該怎麼用英文表達呢?別擔心,其實很簡單。你只需要根據跟誰說話,選擇不同的說法就行。我們來看看…

中文:我覺得我生病了,應該是在公司被傳染的
英文:I think I’m sick. I probably caught it at work


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話

常用說法

I think I’m coming down with something. I bet I got it from someone at the office.
- 中文:我覺得我好像快感冒了。我猜是辦公室某個人傳染給我的
- 發音重點:coming down with  with 要輕輕地和 something 連在一起唸

Ugh, I feel a bit under the weather. Pretty sure I picked it up at work.
- 中文:唉,我覺得有點不舒服。我很確定是在公司被傳染的
- 發音重點:under the weather 是一個慣用語,語氣可以表現得稍微無力、有氣無力

I think I caught a bug at the office. Everyone’s been coughing.
- 中文:我想我是在辦公室中標了。每個人都在咳嗽
- 發音重點:caught a bug  bug 要發清楚,在這裡指小病毒
- 用法:Catch a bug  指感染了像感冒這樣的流行性小病,非常生動且常用。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩或不熟悉的人

專業表達

I’m not feeling well, and I suspect I may have contracted it at the workplace.
- 中文:我感覺不太舒服,懷疑可能是在工作場所被傳染的
- 語調:語氣應保持專業、平穩,避免過於情緒化或抱怨

I believe I may be unwell. It’s possible I was exposed to an illness at the office.
- 中文:我覺得我的身體不太對勁,有可能是在辦公室接觸到了某種病源
- 用法:Be exposed to (暴露於…) 是個比較客觀且正式的說法,用來暗示感染源

I seem to have fallen ill, and given that a few colleagues are also sick, I believe it was transmitted at work.
- 中文:我好像生病了,而且鑑於有幾位同事也病了,我相信是在公司傳染的
- 情境:當辦公室裡已經有明顯的疫情傳播時,可以使用這種說法來陳述事實


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、學術寫作

正式寫法

I am writing to inform you that I am feeling unwell and will be taking a sick day. I suspect I may have caught something at the office.
- 中文:寫這封信是為了通知您我身體不適,將會請一天病假。我懷疑我可能是在辦公室被傳染的

Due to feeling ill, I will be working from home today. It’s likely I was exposed to a bug that is going around the office.
- 中文:由於身體不適,我今天將會在家工作。很有可能我是被辦公室裡正在傳播的病毒感染了

Please be advised that I have fallen ill and believe I contracted it at work. I will keep the team updated on my condition.
- 中文:謹此告知我已生病,並相信是在工作時被傳染的。我會隨時向團隊更新我的狀況


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I think I am sickness.

✅ 正確說法

I think I am sick.
- 中文:我覺得我生病了

❌ 錯誤說法

I was infected by my company.

✅ 正確說法

I was infected by someone at my company / I caught it at work.
- 中文:我在公司被某人傳染了 / 我在工作時染病的

錯誤分析
- Sickness 是名詞,意思是「疾病」這個狀態。表達「生病的」狀態時,需要使用形容詞 sick  ill
- Infected by my company 聽起來像是「公司」這個實體本身是一種病毒並感染了你,這是不合邏輯的。應該指明是在這個「地點」(at the company/work)或被「某人」(by someone)傳染

學習技巧:記住 I am sick (狀態),caught it at work (地點),避免把公司當作傳染源


實用單字與片語

核心單字

contract [v.]
- 意思:(正式)感染(疾病)
- 例句:He contracted a rare disease while traveling. (他在旅行時感染了一種罕見疾病)

expose [v.]
- 意思:使暴露於(風險或病毒中)
- 例句:You shouldn’t expose your newborn to large crowds. (你不應該讓你的新生兒暴露在大量人群中)

實用片語

come down with something
- 意思:開始生病,染上(通常指不太嚴重的病)
- 例句:I feel awful. I think I’m coming down with the flu. (我感覺糟透了,我想我得流感了)

under the weather
- 意思:身體有點不舒服
- 例句:I’m feeling a bit under the weather, so I’m staying home tonight. (我感覺有點不舒服,所以今晚會待在家裡)


實際應用練習

練習情境

傳訊息給朋友取消約會

Hey, I have to cancel our dinner tonight. I feel totally under the weather and I’m pretty sure I caught the bug that’s going around my office.

嘿,我得取消今晚的晚餐了。我覺得超不舒服,而且我很確定我被辦公室裡流行的病毒傳染了

寫一封簡短的Email給主管請假

Hi [Manager’s Name], I’m writing to let you know I’ve come down with something and won’t be able to come in today. I believe I may have been exposed at work earlier this week.

嗨 [主管名字],寫信是為了告知您我生病了,今天無法進辦公室。我相信可能是這週稍早在公司被傳染的

在茶水間和同事聊天

Ugh, don’t get too close. I think I’m getting sick. I bet I caught it from the marketing team’s side of the floor.

唉,別靠太近。我覺得我要生病了。我猜是從行銷部那一區傳來的


延伸學習

相關表達

Something is going around.
- 最近有病毒/病在流行
- 例句:Be careful, something nasty is going around the office. (小心點,辦公室裡有個討厭的病毒在流行)

Patient Zero
- 零號病人 (第一個感染者)
- 例句:We’re trying to figure out who was Patient Zero in our office outbreak. (我們在試著找出辦公室疫情的零號病人是誰)


學習小偏方

💡 記憶技巧

 under the weather 想像成:天氣不好的時候 (under the weather),人的心情和身體也跟著陰沉、不舒服。這樣就能記住它「不舒服」的意思

💡 實用建議

在向公司請假時,除非公司有明確規定或疫情嚴重,否則不一定要強調是在公司被傳染的。簡單說明 I’m feeling unwell 即可。有時候,說明傳染源是為了提醒公司注意環境衛生或關心其他同事狀況

💡 文化敏感度

在美國職場,雖然大家不希望你生病上班,但指責是「在公司」被傳染的,有時可能帶有輕微的抱怨意味。除非辦公室衛生真的有問題,否則使用時可以稍微圓滑一些,例如用 I think something is going around the office 會比 Someone here got me sick 聽起來更得體


思考練習

  1. 使用情境

    如果你感覺喉嚨痛、頭有點暈,但還能正常工作,你會選擇今天分享的哪一句話來跟同事說明你的狀況?

  2. 類似表達

    中文裡我們會說「我中鏢了」、「好像被傳染了」,想想看這跟 I caught a bug  I picked something up 是不是有異曲同工之妙?

  3. 文化背景

    思考一下,為什麼在告知生病的同時,要特別提到「可能是在公司被傳染的」?這背後可能有哪些溝通目的?(例如:解釋自己為何生病、提醒同事注意、半開玩笑地抱怨)


希望這些內容對您有幫助!持續練習,很快就能自然地運用這些說法了。


這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?