你是不是也有過這種尷尬?遇到外國客戶,想請他叫你的英文名字,但話到嘴邊又吞了回去,怕說錯了很糗?別擔心,你不是一個人!很多人會把『直接叫我』翻成 'directly call me',這其實是個超常見的台式英文錯誤。今天這篇文章,就是要幫你一次搞懂,到底該怎麼帥氣又自然地說出「叫我 Kevin 就好!」
中文:直接叫我 Kevin 就可以了
英文:Just call me Kevin
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、新認識的人、或同事在非正式場合的對話。
常用說法
Just call me Kevin.
- 中文:叫我 Kevin 就好。
- 發音重點:Just call
的 t
和 c
可以連在一起發音,聽起來像 jus-call
。
You can call me Kevin.
- 中文:你可以叫我 Kevin。
- 發音重點:You can
中的 can
通常會弱化,聽起來像 yuh-kən
。
Please, call me Kevin.
- 中文:拜託,叫我 Kevin 就好。
- 發音重點:在 Please
後面稍微停頓一下,可以加強語氣。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、初次見到客戶或長輩時,用比較有禮貌的方式邀請對方稱呼你的名字。
專業表達
Please, feel free to call me Kevin.
- 中文:請隨意叫我 Kevin 就好。
- 語調:保持溫暖、友善且自信的語調,顯示出你的親和力。
Kevin is fine.
- 中文:叫 Kevin 就可以了。
- 用法:這是一種簡潔而專業的說法。通常在對方詢問稱呼方式時使用。
My full name is Kevin Chen, but please just call me Kevin.
- 中文:我的全名是陳凱文,但請直接叫我 Kevin 就好。
- 情境:在需要正式介紹全名的場合,可以馬上接著這句話引導別人稱呼方式。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、或線上通訊軟體。
正式寫法
Please call me Kevin.
- 中文:請稱呼我 Kevin。
You may address me as Kevin.
- 中文:您可以稱呼我為 Kevin。
For future correspondence, please feel free to use my first name, Kevin.
- 中文:在未來的信件往來中,請隨時用我的名字 Kevin 稱呼我。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
You can directly call me Kevin.
✅ 正確說法
You can just call me Kevin.
or Just call me Kevin.
- 中文:你叫我 Kevin 就好。
錯誤分析
- 英文的 directly
通常指「直接地、不透過中間人或媒介」。它沒有中文「就…」或「乾脆…」的含義。
- just
才帶有「僅僅、只要…就好」的意味,能準確傳達希望對方放輕鬆的感覺。
- 學習技巧:把中文的「就…好/可以了」這種句型,在心中和英文的 just
建立連結。
實用單字與片語
核心單字
address [v.]
- 意思:稱呼;對…說話
- 例句:How should I address the professor? (我該如何稱呼教授?)
prefer [v.]
- 意思:偏好,寧願
- 例句:I prefer to go by my nickname, Kenny. (我比較喜歡別人叫我的綽號,Kenny。)
實用片語
on a first-name basis
- 意思:以名字互稱(的關係);很熟絡
- 例句:My boss is very friendly. We were on a first-name basis by the end of the first day. (我的老闆非常友善,我們第一天結束時就已經直接互稱名字了。)
go by
- 意思:通常被稱作
- 例句:My name is Alexander, but I go by Alex. (我的名字是亞歷山大,但大家通常叫我艾力克斯。)
實際應用練習
練習情境
社交活動
A:
It’s a pleasure to meet you, Mr. Lin.
B:You too! And please, just call me Kevin.
A:「很高興認識您,林先生。」B:「我也是!啊,請叫我 Kevin 就好。」
B:「我也是!啊,請叫我 Kevin 就好。」
到職第一天
Colleague:
Welcome to the team, Kevin Lin.
You:Thank you! It’s great to be here. By the way, you can call me Kevin.
同事:「歡迎加入團隊,林凱文。」你:「謝謝!很高興來到這裡。順帶一提,你們可以叫我 Kevin。」
你:「謝謝!很高興來到這裡。順帶一提,你們可以叫我 Kevin。」
電子郵件自我介紹
Dear team, My name is Kevin Lin, and I’m the new marketing manager. I look forward to working with all of you. Please feel free to call me Kevin.
「各位團隊成員好,我是新來的行銷經理林凱文。很期待與大家共事。請隨時稱呼我 Kevin 即可。」
延伸學習
相關表達
How to ask someone’s preference / 詢問對方想被如何稱呼
- What should I call you?
(我該怎麼稱呼你?)
- Is it okay if I call you [First Name]?
(我方便叫你[名字]嗎?)
Stating your nickname / 說出你的綽號
- My friends call me Kev.
(我朋友都叫我 Kev。)
- You can call me by my nickname, ‘The King’.
(你可以叫我的綽號,「國王」。) (這句帶有幽默感,慎用!)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一下 Nike 的標語 Just Do It.
。這裡的 Just
也是一樣的感覺,Just call me Kevin
就是「(別想太多)叫我 Kevin 就好」。
💡 實用建議
在英文環境中,當你不確定該如何稱呼對方時,最安全的方式是先用敬稱,然後觀察對方的反應。
💡 文化敏感度
主動說出 Just call me…
是個建立友善關係的絕佳方式。它向對方釋出訊號:我希望我們之間的溝通是輕鬆且平等的。
思考練習
使用情境
除了今天學到的,還有哪些場合你可能會說「直接叫我…就好」?類似表達
在中文裡,我們還會怎麼說?「不用那麼客氣啦!」、「叫我名字就好」。文化背景
為什麼這句話在美國這麼重要?它反映了美國社會強調個人主義和平等的核心價值。
持續練習這個簡單的句子。這是個小步驟,但在英文聽起來自然友善方面會產生巨大差異!