跳到主要內容

「不好意思!你先請,我稍後再問」英文怎麼說? 只會說"You first" ? 3大情境(日常/商務/書信)讓你禮貌加分

「不好意思!你先請,我稍後再問」英文怎麼說? 只會說"You first" ? 3大情境(日常/商務/書信)讓你禮貌加分

當你跟朋友聊天,不小心插了話,該怎麼辦?很簡單,就笑著說一句: Oops, sorry, you go ahead! (啊,抱歉,你先說!)。是不是很簡單?那如果是在一場重要的客戶會議上呢?情況就不同了。這時候,一句沉穩的 Please proceed. My question can wait 會讓你看起來專業許多。

中文:不好意思!你先請,我稍後再問。
英文:Excuse me, you go ahead. I’ll ask later.


情境一:日常口語表達

適用時機

在非正式場合,例如在商店排隊、和朋友聊天時,想禮讓對方先說話或先做某事。

常用說法

Oh, sorry, you go ahead. I can ask later.
- 中文:啊,抱歉,你先。我晚點再問就好。
- 發音重點:You go ahead 可以連音,聽起來像 you-go-wa-head

After you. My question isn’t urgent.
- 中文:你先請。我的問題不急。
- 發音重點:After you 是非常常見且有禮貌的說法,語調要輕快友好。

No worries, you first. What were you saying?
- 中文:沒關係,你先。你剛才說到哪了?
- 發音重點:語調要溫和友善,表示對對方話題的興趣。
- 用法:這樣說不僅是禮貌,也表示你對對方的話題感興趣,是一種積極的聆聽表現。


情境二:正式商務場合

適用時機

在會議中、與主管或客戶對話時,需要更正式、專業地表達禮讓。

專業表達

Please, go ahead. My question can wait.
- 中文:請您先說,我的問題可以等一下。
- 語調:語氣要沉穩、肯定,展現你的專業和尊重。

Excuse me, please proceed. I’ll bring up my point afterward.
- 中文:不好意思,請您繼續。我稍後會提出我的觀點。
- 用法:Proceed  go ahead 更正式。Bring up my point 是提出觀點的專業說法。

I can hold my question until you’re finished. Please, continue.
- 中文:我可以等您說完再提問。請繼續。
- 情境:特別適用於當對方正在進行一個完整的簡報或說明時,表示你不想打斷其思路。


情境三:書面表達

適用時機

在電子郵件、即時通訊軟體 (Slack, Teams) 等書面溝通中。

正式寫法

Please feel free to proceed with your points first. I will follow up with my questions later.
- 中文:請您隨時先提出您的論點,我稍後會接著提出我的問題。

I can address my question at a more convenient time. Please continue with your agenda.
- 中文:我可以在更方便的時候提出我的問題,請您繼續您的議程。

John, please go ahead. My query can wait.
- 中文:約翰,你先請,我的問題可以等一下。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Sorry! You first please, I later ask.

✅ 正確說法

Excuse me, you can go first. I’ll ask later.
- 中文:不好意思,你可以先,我稍後再問。

錯誤分析
- 這是典型的中式英文逐字翻譯。later ask 的語序不對,英文中副詞 later 通常放在動詞 ask 之後。You first please 雖然對方可能聽得懂,但聽起來非常不自然。
- 學習技巧:記住英文的 SVO (主詞-動詞-受詞) 基本句構,副詞的位置要特別注意。


實用單字與片語

核心單字

go ahead [phrasal verb]
- 意思:繼續;前進;(表示許可)可以,請吧
- 例句:May I start the presentation? Yes, please go ahead. (我可以開始報告了嗎?可以,請開始吧。)

proceed [verb]
- 意思:繼續進行,著手
- 例句:After the interruption, the speaker proceeded with her speech. (在被打斷後,演講者繼續她的演說。)

實用片語

after you
- 意思:你先請
- 例句:He stepped aside and gestured, saying, After you. (他往旁邊站了一步並打了個手勢說:「你先請。」)

hold my question
- 意思:暫時不問我的問題
- 例句:I’ll hold my question until the Q&A session at the end. (我會把我的問題留到最後的問答時間再問。)


實際應用練習

練習情境

在會議中,你和同事同時想發言

Oh, sorry, go ahead, Sarah. I’ll share my thoughts after you.

哦,抱歉,莎拉你先說。我等你說完再分享我的想法。

在咖啡店排隊,發現後面的人只點一杯咖啡

Hey, you can go ahead of me if you’re in a hurry. I have a big order.

嘿,如果你趕時間的話可以排我前面,我要點蠻多東西的。

傳訊息給主管,但他正在開會

No rush to reply. I see you’re busy. My question can wait.

不用急著回覆。我看到您在忙,我的問題可以等一下。


延伸學習

相關表達

Don’t let me interrupt you.
- 別讓我打斷你。(用在你覺得自己可能已經打斷對方時)

My point can wait.
- 我的觀點可以等等。 (比 My question can wait 涵蓋更廣,可以是問題、想法或評論)

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個綠燈的畫面。Go ahead 就像交通號誌給了對方綠燈,讓他先行。

💡 實用建議

 Go ahead  After you 時,可以配合一個開放式的手勢,例如手心朝上,輕微地伸向對方。

💡 文化敏感度

在許多的職場文化中,雖然禮讓是美德,但過度謙讓有時可能被解讀為缺乏自信。在適當的時機表達自己的想法也很重要。


思考練習

  1. 使用情境

    除了今天學到的情境外,還有哪些時候你會需要說「你先請」?

  2. 類似表達

    中文裡的「您說、您說」、「沒事,你忙你的」,英文會怎麼表達?

  3. 文化背景

    為什麼在某些文化中,打斷別人是極度不禮貌的行為,但在另一些文化中,卻被視為積極參與的表現?


持續練習,禮貌的表達方式會讓你的英文溝通更加順暢!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?