跳到主要內容

「不知道為什麼今天路上的車子怎麼這麼多」英文怎麼說最道地? 「塞車英文」3種情境、常見錯誤分析,一次搞懂!

「不知道為什麼今天路上的車子怎麼這麼多」英文怎麼說最道地? 【塞車英文】3種情境、常見錯誤分析,一次搞懂!

當你卡在車陣中,想跟朋友用訊息抱怨時,該怎麼說呢?與其說一些生硬的中式英文,不如試試這個:Ugh, traffic is bumper-to-bumper right now! 是不是聽起來就像美國影集裡的對白?

中文:不知道為什麼今天路上的車子怎麼這麼多
英文:I wonder why there’s so much traffic today.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事在非正式場合的日常對話,例如通勤路上或剛進辦公室時。

常用說法

Wow, the traffic is insane today!
- 中文:哇,今天的交通太扯了!
- 發音重點:traffic is 可以連音,聽起來像 traff-i-kiz

Why is traffic so bad today?
- 中文:為什麼今天的交通這麼糟?
- 發音重點:這是一個很自然的問句,語調會在句尾上揚

Jeez, the roads are totally packed.
- 中文:天啊,路上一整個塞爆了
- 發音重點:Jeez  Jesus 的溫和替代詞,用來表示驚訝或沮喪
- 用法:Jeez 是溫和的感嘆詞,在口語中非常普遍但屬於非正式用語。Packed 生動地形容了擁擠不堪的狀況。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議中解釋遲到原因、與客戶或主管的對話,需要聽起來客觀且專業。

專業表達

The traffic seems to be unusually heavy this morning.
- 中文:今天早上的交通似乎異常地壅塞
- 語調:語氣應平穩、客觀,像在陳述一個事實,而不是抱怨

I encountered some significant traffic congestion on my way in.
- 中文:我來的路上遇到了頗為嚴重的交通堵塞
- 用法:當你需要為輕微的延誤提供一個專業的解釋時,這句話非常合適

It appears there’s a major traffic jam affecting the main routes.
- 中文:看來似乎有嚴重的交通堵塞影響了主要幹道
- 情境:當你在會議中,需要向其他人說明一個普遍性的交通問題時使用


情境三:書面表達

適用時機

Email、公司內部公告、或向客戶發送的正式訊息。

正式寫法

Please be advised that we are experiencing significant traffic delays across the city.
- 中文:請注意,我們正經歷遍及全市的嚴重交通延誤

Due to unexpectedly heavy traffic, my arrival might be slightly delayed.
- 中文:由於預期之外的壅塞車流,我可能會稍微晚一點抵達

Traffic volume is considerably higher than average today, which may impact commute times.
- 中文:今日的交通流量遠高於平均水平,這可能會影響通勤時間


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

The traffic is so many today.

✅ 正確說法

There is so much traffic today.
- 中文:今天的交通量好大

錯誤分析
- 這是最常見的錯誤之一。在英文中,traffic (交通) 是一個不可數名詞,代表的是車流的「總量」或「狀況」,而不是一台一台的車子
- 對於不可數名詞,我們應該使用 much 來形容其量多,而不是 many

學習技巧:把 traffic 想像成 water (水) 或 rice (米飯),你不會說 many water,只會說 much water。用這個方法來記憶 much traffic


實用單字與片語

核心單字

traffic [noun]
- 意思:交通 (不可數)
- 例句:I was stuck in traffic for over an hour. (我塞車塞了一個多小時。)

congestion [noun]
- 意思:壅塞、堵塞 (比 traffic 更正式)
- 例句:The city is known for its terrible traffic congestion. (這座城市以其可怕的交通壅塞聞名。)

實用片語

bumper-to-bumper
- 意思:(交通) 走走停停的,形容車輛一輛接一輛,非常擁擠
- 例句:It was bumper-to-bumper all the way to the airport. (去機場的路上完全是走走停停,塞爆了。)

rush hour
- 意思:尖峰時段
- 例句:I try to avoid driving during the morning rush hour. (我盡量避免在早上尖峰時段開車。)


實際應用練習

練習情境

你剛進辦公室,同事問你怎麼看起來很累

Ugh, don’t ask. The traffic was a complete nightmare this morning.

唉,別提了。今天早上的交通簡直是場惡夢。

打電話給朋友,告知你會在聚會上遲到

Hey, I’m going to be a little late. The roads are surprisingly packed for a weekday.

嘿,我會晚點到。沒想到平日路上也這麼塞。

和計程車司機閒聊

It seems like there are more cars than usual on the road today, huh?

今天路上的車好像比平常多,對吧?


延伸學習

相關表達

Gridlock
- 意思:交通完全癱瘓、動彈不得。這是比 traffic jam 更嚴重的狀態
- 例句:A three-car accident caused a complete gridlock on the highway. (一場三車相撞的事故造成了高速公路的交通完全癱瘓。)

Traffic is backed up for miles.
- 意思:車流回堵了好幾英里
- 例句:Traffic is backed up for miles because of the construction. (因為施工,車流已經回堵了好幾英里。)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個很「重」(heavy) 的東西壓在路上,讓所有的車都動不了。這樣就能記住用 heavy traffic 來形容壅塞的交通。

💡 實用建議

下次當你真的被困在車陣中時,試著在心裡用今天學到的英文句子描述當下的情況。這種情境聯想能加深你的記憶。

💡 文化敏感度

抱怨交通是全世界共通的「破冰」話題。在和英語母語人士進行 small talk 時,聊聊當天的交通狀況是一個安全又容易引起共鳴的選擇。


思考練習

  1. 使用情境

    如果你要用 email 正式通知會議所有成員,一場突如其來的大雨可能導致交通延誤,你會選擇哪個句子?

  2. 類似表達

    中文裡我們會說「塞成停車場」,英文的 bumper-to-bumper  gridlock 哪個更貼切?

  3. 文化背景

    在你的城市,抱怨交通是不是像在洛杉磯或紐約一樣,是大家每天的「例行公事」?


隨時準備好,下次塞車時就能用道地的英文來表達了!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...