跳到主要內容

「我剛閃神了!我們討論到那了」英文怎麼說才不失禮又得體,別只會說 Sorry !


「我剛閃神了!我們討論到那了」英文怎麼說才不失禮又得體,別只會說 Sorry !
當你發現自己剛剛不小心「閃神了」,想用英文把對話拉回正軌,你該怎麼說呢?很簡單。如果你是跟朋友在一起,就直接、輕鬆地說:Sorry, I zoned out for a sec. Where were we? 這句話誠實又不做作,你的朋友完全能理解。但如果是在開會呢?那就要換個說法了。你可以禮貌地說...

中文:我剛閃神了!我們討論到那了?
英文:I zoned out for a second. Where were we?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或熟識同事的非正式對話。

常用說法

Sorry, I zoned out for a second. What were you saying?
- 中文:抱歉,我剛剛閃神了一下。你剛說到哪?
- 發音重點:zoned out  d  out  o 會連音,聽起來像 zown-dout

Whoops, my mind wandered a bit. Where were we?
- 中文:哎呀,我有點分心了。我們剛聊到哪了?
- 發音重點:mind wandered  d 音很輕,幾乎聽不見。

I totally spaced out. Could you repeat that?
- 中文:我完全放空了。可以請你重複一次嗎?
- 發音重點:語氣要輕鬆自然,表示這是很常見的情況。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩、上司或不熟悉的人,需要更專業、有禮貌地表達。

專業表達

My apologies, I lost my train of thought for a moment. Could you please bring me back up to speed?
- 中文:我很抱歉,我剛剛思緒中斷了。能麻煩您幫我快速摘要一下重點嗎?
- 語調:語氣要誠懇、謙虛,展現出你很重視這段對話。

Pardon me, I seem to have lost my place. What was the last point we were discussing?
- 中文:不好意思,我好像有點跟不上了。我們剛才討論的最後一個重點是什麼?
- 用法:這個說法比較委婉,暗示自己可能錯過了某個部分,而不是完全沒在聽。

I’m sorry, my attention was diverted for a moment. Could you recap the last point?
- 中文:抱歉,我剛剛注意力被分散了一下。能請您總結一下最後的重點嗎?
- 情境:當你因為某個外部因素(例如:突然的聲響、手機震動)而分心時,這個說法特別適用。


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、會議記錄等。

正式寫法

Apologies for the brief lapse in concentration during our call earlier. Regarding the point you made about Q3 projections…
- 中文:對於稍早通話中短暫的注意力不集中,我感到很抱歉。關於您提到第三季預測的那個重點…

To return to our previous topic of discussion, I would like to add…
- 中文:回到我們先前討論的主題,我想補充…

Pardon the brief digression. Let us get back to the matter at hand.
- 中文:請原諒剛剛短暫的離題。讓我們回到手邊正在處理的事情上。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I lost my god for a second.

✅ 正確說法

I zoned out for a second.
- 中文:我剛剛閃神了一下。

錯誤分析
- 這是典型的中式英文直譯錯誤。閃神 中的  是指 心神、精神,而非 神明。英文中表達「分心」或「走神」有其固定的慣用語,例如 zone out  my mind wandered
- 學習技巧:記住常用的片語動詞,如 zone outspace outdrift off,這些都是表達注意力不集中的道地說法。


實用單字與片語

核心單字

zone out [phrasal v.]
- 意思:(口語)閃神,發呆
- 例句:He often zones out during long lectures.  (他常在冗長的演講中閃神。)

wander [v.]
- 意思:漫遊,遊蕩;(思想) 分心
- 例句:My mind started to wander during the boring movie. (看這部無聊的電影時,我的心思開始飄走了。)

lapse [n.]
- 意思:(時間的)流逝;(短暫的)失誤,失神
- 例句:Apologies, it was just a temporary lapse of memory. Let's move on. (抱歉,我剛剛一時記不起來。我們繼續吧。)

實用片語

lose one’s train of thought
- 意思:思緒中斷,忘記自己想說什麼
- 例句:I’m sorry, I lost my train of thought. What was I saying? (抱歉,我思緒斷了。我剛剛說到哪?)

bring someone up to speed
- 意思:向某人更新最新進展、情況
- 例句:Before we continue, can someone bring Sarah up to speed?  (在我們繼續之前,誰能跟莎拉說明一下目前的進度?)


實際應用練習

練習情境

與同事討論專案時

Sorry, I think I just zoned out for a bit. We were talking about the marketing budget, right? Where were we?

抱歉,我好像閃神了一下。我們剛是在討論行銷預算,對吧?我們說到哪了?

和朋友講電話聊八卦時

Wait, I totally spaced out. Did you say he’s dating HER now? Tell me everything again.

等等,我完全放空了。你剛是說他現在跟「她」在交往?全部再跟我說一次。

主持小型團隊會議

My apologies, I lost my train of thought. The last point was about the project timeline. Let’s get back on track.

我很抱歉,思緒有點中斷。剛才的重點是專案時程。讓我們回到正題上。


延伸學習

相關表達

I was daydreaming.
- 我剛在做白日夢。 (意思相近,但更強調腦中在幻想別的事情。)

My mind went blank.
- 我腦袋一片空白。(通常用在緊張或壓力大,突然想不起任何事情時。)

Sorry, I was miles away.
- 抱歉,我剛想到十萬八千里外了。

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像你的大腦進入一個「區域」(Zone),完全「離開」(Out) 了當下的對話。將畫面與 Zone Out 這個片語連結起來。

💡 實用建議

承認自己閃神時,可以搭配一個輕鬆的微笑或感到抱歉的表情,這樣能讓氣氛更緩和。

💡 文化敏感度

雖然在多數情況下無傷大雅,但在非常重要的場合(如:工作面試、對客戶的最終提案),最好還是盡力保持專注。


思考練習

  1. 使用情境

    下次當你發現自己上課或開會不專心時,你會選擇用哪個句子來表達?為什麼?

  2. 類似表達

    中文裡的「恍神」、「放空」、「神遊」跟「閃神」有什麼細微差別?它們分別對應到英文裡的哪個說法最貼切?

  3. 文化背景

    為什麼在商務場合,我們會傾向使用更委婉的說法?這反映了什麼樣的職場文化?


持續練習,誠實面對分心的時刻,並用適當的方式重新回到對話中!

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?