跳到主要內容

'老闆每次會議講的東西都一樣,要我不想打瞌睡,真的很難' 的英語表達方式 - No. 054

My boss covers the same things in every meeting. It's really hard for me not to doze off.

常見表達方式 (Common Expressions)

自然、常用的表達方式 (Natural, Common Expression):

"My boss covers the same things in every meeting. It's really hard for me not to doze off." 「我老闆每次開會講的東西都一樣。我要不打瞌睡真的很難。」

更口語化的表達 (More Colloquial):

"My boss just rehashes the same stuff in every meeting. I can barely keep my eyes open." 「我老闆每次開會就是重複同樣的內容。我幾乎無法保持清醒。」

中文學習者常見錯誤 (Common Mistakes by Chinese Speakers)

❌ 錯誤用法 (Incorrect):

"My boss's meeting is same thing every time, it's difficult for me not sleep."

  • 缺少冠詞和連接詞
  • "not sleep" 缺少動詞形式 "to"

✅ 正確用法 (Correct):

"My boss covers the same content in every meeting. It's difficult for me to stay awake." 「我老闆每次開會都講同樣的內容。我很難保持清醒。」

表達「打瞌睡」的不同方式 (Different Ways to Express "Dozing Off")

正式場合 (Formal Contexts):

  • "fall asleep" - 入睡
  • "have trouble staying awake" - 難以保持清醒
  • "struggle to maintain attention" - 難以保持注意力

非正式場合 (Informal Contexts):

  • "doze off" - 打瞌睡
  • "nod off" - 開始打瞌睡
  • "zone out" - 精神恍惚
  • "drift off" - 漸漸睡著

實用例句 (Practical Examples)

  1. "The meetings are so repetitive that I find myself nodding off every time." 「會議內容如此重複,以至於我每次都會打瞌睡。」

  2. "It's the same presentation week after week. I can't help but zone out." 「每週都是相同的簡報。我不禁會神遊。」

  3. "When my boss starts going through the same old agenda, my eyelids get heavy." 「當我老闆開始講述那些老生常談的議程時,我的眼皮就變得沉重。」

  4. "I've heard this speech so many times that I struggle to stay engaged." 「我已經聽過這個演講太多次了,很難保持專注。」

  5. "Our team meetings cover identical topics every time, making it a real challenge to remain attentive." 「我們的小組會議每次都涵蓋相同的主題,這使得保持專注變成一種真正的挑戰。」

這個網誌中的熱門文章

'你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉? ' 的英語詢問方式 ? - No. 046

Your phone is ringing. Do you want to answer it or should I decline it for you?  

"這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了" 的英語表達方式 - No. 023

Is it really that serious? You might be overthinking it.

'我真的不懂你在想什麼,怎麼會犯這麼低級的錯誤' 的英文會怎麼說 ? - NO. 027

  I really don't understand what you're thinking, making such a basic mistake.