跳到主要內容

「今天換你洗碗了,為什麼每次都是我要洗」的英語表達方式 - No. 080

It's your turn to do the dishes today. Why do I always have to wash them?
「今天換你洗碗了,為什麼每次都是我要洗」的英語表達方式 - No. 080

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/its-your-turn-to-do-chores.html


A. 生活化、口語化說法

  • "Hey, it's your turn to do dishes. I'm always the one doing them!"
    「嘿! 該你洗碗了。我總是那個洗碗的人!」

  • "You're on dish duty today. How come it's always me?"
    「今天你負責洗碗。怎麼會總(都)是我?」

  • "Dishes are yours today. I feel like I'm always stuck with them."
    「今天碗盤是你的事。我覺得好像我總是被卡在這件事上。」

B. 客氣、有禮貌說法

  • "I believe it's your turn to handle the dishes today. I've been doing them quite often lately."
    「我想今天該你處理碗盤了。我最近一直在洗。」

  • "Would you mind doing the dishes today? I feel like I've been doing them most of the time."
    「你介意今天洗碗嗎?我覺得好像大部分時間都是我在洗。」

  • "Could you take care of the dishes today? I seem to end up doing them more often than not."
    「你今天可以處理(管一下)碗盤嗎?似乎結果經常是我在做比較多。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

❌ 錯誤: "Today change you wash dishes"
✅ 正確: "It's your turn to do dishes today"

錯誤點及解釋:

  • change you → 中式英語直譯「換你」,應為 it's your turn
  • 缺少主語和系動詞,語法結構不完整
  • wash dishes → 雖然語法正確,但 do dishes 更符合英語習慣
  • 整體語序混亂,不符合英語句型結構

❌ 錯誤: "Why every time is me wash?"
✅ 正確: "Why is it always me washing them?" 或 "Why do I always have to wash them?"

錯誤點及解釋:

  • is me wash → 語序錯誤且語法不當,應為 is it always me washingdo I always have to wash
  • every time → 在此語境下不如 always 自然
  • 缺少受詞 them,句子不完整
  • 疑問句結構錯誤,助動詞和主語位置顛倒

❌ 錯誤: "Today your round wash bowl"
✅ 正確: "It's your turn to do the dishes today"

錯誤點及解釋:

  • your round → 中式英語直譯「你的回合」,應為 your turn
  • 缺少系動詞 it's 和不定詞 to
  • wash bowl → 過於具體且不自然,應為 do the dishes
  • 整個句子缺少完整的語法結構,讀起來像單詞堆疊而非完整句子

D. 相關單字與片語

  • It's your turn - 該你了/輪到你了
    "It's your turn to drive. "
    「該你開車了。」
    "Whose turn is it?"
    「該誰了?」
  • do the dishes" - 洗碗盤(美式常用)
    "I hate doing the dishes."
    「我討厭洗碗。」
  • "wash the dishes" - 洗碗盤(也常用)
    "Can you wash the dishes after dinner?"
    「你能在晚餐後洗碗嗎?」
  • "How come..." - 為什麼會...(口語化)
    "How come you're late?"
    「你為什麼會遲到?」
  • I'm always the one..." - 我總是那個...的人
    "I'm always the one who has to clean up. "
    「我總是那個要清理的人。」
  • "be stuck with" - 被困住做某事/總是要做某事
    "I'm stuck with all the homework."
    「我被一堆功課卡住了。」

E. 練習範例

  1. 情境:輪流倒垃圾
    "It's your turn to take out the trash. Why am I always the one doing it?"
    「該你倒垃圾了。為什麼總是我在做?」
  2. 情境:輪流遛狗
    "You're supposed to walk the dog today. How come it's always me?"
    「今天應該你遛狗。怎麼會總是我?」
  3. 情境:輪流買菜
    "It's your turn to go grocery shopping. I feel like I'm always stuck with it."
    「該你去買菜了。我覺得我總是被卡在這件事上。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?