跳到主要內容

「我看電視看到睡著」的英語表達方式 - No. 052

 I fell asleep while watching television.

「我看電視看到睡著」的英語表達方式 - No. 052

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-fell-asleep-watching-tv.html


日常/非正式用法

  1. "I fell asleep in front of the TV." (我在電視機前睡著了。)

  2. "I nodded off watching TV." (我看電視時打盹了。)

  3. "I conked out during the show." (我在節目播放時昏睡過去了。)

  4. "I was watching TV and just crashed out." (我在看電視,然後就睡著了。)

正式用法

  1. "I fell asleep while watching television." (我在看電視時睡著了。)

  2. "I dozed off during the television program." (我在電視節目播放期間打瞌睡了。)

  3. "I drifted off to sleep as I was watching television." (我在看電視時逐漸睡著了。)

中文學習者常見錯誤

  1. ❌ "I watch TV until sleep."

    • 錯誤:動詞形式和時態不正確;"until sleep" 表達不自然
  2. ❌ "I sleeping when I watching TV."

    • 錯誤:動詞形式錯誤,應使用過去式而非現在進行式
  3. ✓ "I fell asleep while watching TV."

    • 正確:時態正確;連接詞使用恰當;表達自然

實用詞彙和片語

  • To fall asleep (睡著) - 進入睡眠狀態
  • To doze off (打瞌睡) - 短暫地、輕微地睡著
  • To nod off (打盹) - 頭開始下垂地睡著
  • To drift off (漸漸睡著) - 慢慢地進入睡眠狀態
  • In front of the TV (在電視機前) - 在電視機前的位置
  • Binge-watching (連續觀看) - 一次連續觀看多集節目
  • To conk out (昏睡過去) - 非正式表達,因疲勞而突然睡著

練習例句

  1. "I was so tired after work that I fell asleep halfway through the movie." (下班後我太累了,電影看到一半就睡著了。)

  2. "He often dozes off during late-night television programs." (他經常在深夜電視節目中打瞌睡。)

  3. "After binge-watching three seasons, I finally drifted off to sleep on the couch." (在連續觀看三季後,最後我在沙發上漸漸睡著了。)

  4. "She was watching her favorite show but was so exhausted that she nodded off before the ending." (她在看她最喜歡的節目,但太累了,以至於在結局前就打瞌睡了。)


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?