跳到主要內容

「中午吃飽飯就想睡覺」 的英語表達方式 - No. 092

 I feel like sleeping right after having lunch.

「中午吃飽飯就想睡覺」 的英語表達方式 - No. 092

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-sleepy-after-lunch-food-coma.html


A. 生活化、口語化的說法

  • "I always get sleepy after lunch."
    「我午餐後總是想睡覺。」

  • "I'm in a food coma right now."
    「我現在處於食物昏迷狀態。」

  • "Eating lunch always makes me drowsy."
    「吃午餐總是讓我昏昏欲睡。」

  • "I get the afternoon sleepies after a big meal."
    「大餐後我會有下午(午後)困倦(想睡)症。」

  • "I'm crashing hard after that lunch."
    「吃完那頓午餐我整個人垮(昏)了。」

  • "Post-lunch sleepiness is hitting me hard."
    「午餐後困倦(想睡)症狠狠地襲擊了我。」

B. 常見的客氣、有禮貌的說法

  • "I tend to feel quite tired after having lunch."
    「我午餐後往往會感到很疲倦。」

  • "Eating a full meal at midday often makes me feel drowsy."
    「中午吃飽飯經常讓我感到昏昏欲睡。」

  • "I experience some fatigue after my midday meal."
    「我在午餐後會感到一些疲勞。」

  • "Large lunches tend to make me feel lethargic in the afternoon."
    「豐盛的午餐往往讓我在下午感到無精打采。」

  • "I find myself feeling sleepy after eating a substantial lunch."
    「我發現自己在吃了豐盛的午餐後會感到倦睏(想睡覺)。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

❌ 錯誤: "After eat full lunch, I want to sleep."
✅ 正確: "After eating a full lunch, I want to sleep." / "After I eat lunch, I get sleepy."

說明: 介詞後要用動名詞 "eating",不是動詞原形


❌ 錯誤:
"Eat full rice make me sleepy."
✅ 正確: "Eating a full meal makes me sleepy."

說明: 主語要用動名詞,且 "rice" 不能代表所有食物

❌ 錯誤: "I full stomach then sleepy."
✅ 正確: "When I'm full, I get sleepy." / "A full stomach makes me sleepy."

說明: 語法結構要完整,不能省略動詞

D. 相關單字與片語說明

  • Food coma (n.) - 食物昏迷(吃飽後的困倦感)
    "I'm in a serious food coma after that Thanksgiving dinner."
    「感恩節晚餐後我陷入嚴重的食物昏迷。」

  • Drowsy (adj.) - 昏昏欲睡的
    "I feel drowsy after big meals."
    「大餐後我感到昏昏欲睡。」

  • Lethargic (adj.) - 無精打采的、懶洋洋的
    "Heavy meals make me feel lethargic."
    「豐盛的餐點讓我感到無精打采。」

  • Post-meal fatigue 餐後疲勞
    "Post-meal fatigue is completely normal."
    「餐後疲勞是完全正常的。」

  • Crash (v.) - 精力驟降、崩潰
    "I always crash after lunch."
    「我午餐後總是會精力驟降(精神渙散)。」

  • The afternoon slump - 下午低潮期
    "I hit the afternoon slump around 2 PM."
    「我在下午2點左右遇到下午低潮期。」

  • Sleepies (n.)  - 困倦感(非正式、可愛的說法)
    "I've got the sleepies after that meal."
    「吃完那餐後我有困倦感(有點想睡)。」

  • Postprandial somnolence - 餐後嗜睡(醫學術語)
    "Postprandial somnolence is a natural biological response."
    「餐後嗜睡是自然的生理反應。」

E. 練習範例

  • 情境 1:跟朋友聊天(休閒場合)

    "Ugh, I'm in such a food coma right now. That burrito was huge! I could totally take a nap."

    「唉,我現在陷入食物昏迷狀態。那個墨西哥捲餅太大了!我完全可以打個盹。」

    "I always get so sleepy after lunch. Why does food make us so drowsy?"

    「我午餐後總是很困。為什麼食物會讓我們這麼昏昏欲睡?」

  • 情境 2:在辦公室(工作場合)

    "I'm experiencing some post-lunch fatigue. I might need a quick coffee to stay alert for the afternoon meetings."
    「我正在經歷餐後疲勞。我可能需要快速喝杯咖啡來保持下午會議的警覺性(清醒)。」

    "I'm totally crashing after that lunch. The afternoon is gonna be rough!"

    「吃完午餐我完全垮(不行)了。下午會很難熬!」

  • 情境 3:解釋這個現象(教育性對話)

    "Postprandial somnolence is actually caused by changes in blood sugar and the release of certain hormones after eating."

    「餐後嗜睡實際上是由血糖變化和進食後某些荷爾蒙的釋放所引起的。」

    "It's totally normal to feel sleepy after eating. Your body is using energy to digest food, so you feel tired."

    「吃完東西感到困倦是完全正常的。你的身體正在用能量消化食物,所以你會感到疲倦。」

吃飽想睡應對方法的說法:

  • "I need a power nap"
    「我需要小睡一下」

  • "Time for some caffeine" 
    「該喝點咖啡因了」

  • "I should take a walk to wake up"
    「我應該走走來提神」

  • "Maybe I ate too much" 
    「也許我吃太多了」


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?