跳到主要內容

[EP05] 不好意思!不是 Sorry to bother you!這句話要看情境 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

[EP05] 不好意思!不是 Sorry to bother you!這句話要看情境 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

中文「不好意思」在英文沒有一個萬用對應句,要依情境選擇。很多台灣人習慣說 Sorry to bother you,但這句其實語氣偏正式、偏重,日常生活或說「借過一下」時不能用。本篇帶你分三大情境正確說法。


中文的「不好意思」有三種常見意思

中文句子:不好意思!

  • 借過一下(路上 / 電梯 / 餐廳)
  • 打擾別人(敲門 / 問問題)
  • 覺得尷尬、過意不去(不好意思啦)

英文要依情境選,不然會變得奇怪或太過正式。


常見中式英文

 Sorry to bother you.
(台灣人用來說「不好意思」;英文母語者覺得太正式、太嚴重。)

 I’m sorry.
(有些場合太沉重,聽起來像你做錯大事。)


自然英文怎麼說?

 「借過一下、不好意思喔」

  • Excuse me.
    (不好意思,借過一下。)
  • Coming through.
    (借過喔~我要過去。)

 「不好意思,我想問一下」

  • Sorry to interrupt.
    (不好意思,打斷一下。)
  • Do you have a moment?
    (可以借我一點時間嗎?)

 「不好意思啦~(尷尬、客氣)」

  • Sorry about that.
    (不好意思啦,是我的錯。)
  • My bad.
    (我的錯啦~口語版。)

對話範例

情境 A: 在餐廳通道借過

A: Excuse me.
(不好意思,借過一下。)
B: Oh sure!
(喔好,請。)

情境 B: 同事在忙,但你需要問問題

A: Sorry to interrupt. Do you have a moment?
(不好意思打斷一下,你現在方便嗎?)
B: Yeah, what’s up?
(可以,怎麼啦?)

情境 C: 走路不小心撞到別人

A: Sorry about that.
(不好意思啦!)
B: No worries.
(沒事啦。)

延伸用法

  • Pardon me.
    (不好意思,可以再說一次嗎?較有禮貌。)
  • Could you repeat that?
    (不好意思,可以再說一次嗎?)

測驗

問題: 在電梯裡想說「不好意思,借過一下」,最自然的英文是?

A. Sorry to bother you.
B. Excuse me.
C. I’m sorry.

正解: B – 在公共場合借過一定要用 “Excuse me.”。


Quick Recap

  • 中文「不好意思」英文沒有一個萬用句。
  • 依情境選:
    • Excuse me.(借過 / 麻煩一下)
    • Sorry to interrupt.(不好意思打斷)
    • Sorry about that.(不好意思啦)

今日任務: 在公共場合借過時,用 “Excuse me.” 而不是 “Sorry to bother you.”


這個網誌中的熱門文章

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。