跳到主要內容

如何用英語說「你有看到我的手機嗎?我好像忘記帶了」(包含口語、專業說法及書寫不同情境的說法)

如何用英語說「你有看到我的手機嗎?我好像忘記帶了」(包含口語、專業說法及書寫不同情境的說法)
在日常生活中,我們都可能不小心忘了帶手機,或暫時找不到它。當你急著找手機時,該怎麼用道地的美式英語詢問呢?這篇文章教你如何在不同情境下,自然地表達「你有看到我的手機嗎?我好像忘記帶了」。

中文:你有看到我的手機嗎?我好像忘記帶了。
英文:Have you seen my phone? I think I forgot it. (或 I think I left it somewhere. )


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或親近同事的日常對話,語氣通常比較隨意或有點焦急。

常用說法

Hey, have you seen my phone? I can’t find it anywhere.

  • 中文:嘿!你有看到我的手機嗎?我到處都找不到。
  • 發音重點:Have you 常常會縮短聽起來像 Have-ya /hævjə/。can’t 中的 t 音要發得短促有力。

Ugh, I think I left my phone at home. Have you seen it around here?

  • 中文:啊!我好像把手機放家裡了。你有在附近看到嗎?
  • 發音重點:left my 兩個字會連在一起唸。at home 中的 at  t 通常會被聲門塞音 (glottal stop) 取代,聽起來像 a(t) home

My phone’s missing. Seen it?

  • 中文:我手機不見了。有看到嗎?
  • 發音重點:這是非常口語和精簡的說法。Seen it? 的語調結尾要上揚,表示疑問。
  • 用法:手機 (cell phone 或直接說 phone) 是非常重要的個人物品。當你這樣問時,對方通常會很樂意幫忙,可能會立刻反問 Do you want me to call it for you? (要我打打看嗎?)。

情境二:正式商務場合

適用時機

在辦公室、會議中,或對長輩、上司、不熟悉的人說話時,需要保持禮貌和專業。

專業表達

Excuse me, has anyone seen a cell phone? I seem to have misplaced mine.

  • 中文:不好意思!請問有人看到一支手機嗎?我好像把我的手機弄丟了。
  • 語調:保持冷靜、專業,避免顯得過於慌張。

Pardon me, I can’t seem to locate my phone. Did I perhaps leave it in the conference room?

  • 中文:不好意思!我好像找不到我的手機,是不是有可能我把它留在會議室?
  • 用法:locate (找到…的位置) 比 find 更正式。perhaps (也許) 增加了禮貌性。
  • 情境:剛走出會議室,發現手機不見了,想請身旁人一起回會議室尋找。

I apologize for the interruption. I believe I may have forgotten my phone. If you happen to see it, please let me know.

  • 中文:抱歉打擾一下!我想我可能忘記帶走手機,如果你們剛好有看到,請告訴我一聲。
  • 情境:進入之前開會的會議室,向會議中的人要求協尋手機。

情境三:書面表達

適用時機

Email、通訊軟體群組、或正式的遺失通報。

文書寫作

Subject: Lost Phone - David. Hello team, I believe I may have left my phone (a gray iPhone 21) in the main breakroom this morning. If found, please contact me at david@abc.com or extension 123.

  • 中文:主旨:遺失手機 - David。 大家好!我今天早上可能把我的手機(一支灰色 iPhone 21)忘在休憩室了。如有人拾獲,請聯繫我 (david@abc.com/分機 123)。
  • 情境:發送給公司或團隊群組的遺失通知。提供具體細節(型號、地點)很重要。

I am writing to report a lost item. I think I forgot my cell phone in the 3rd-floor lounge area on NOV 11, 2025, Any assistance in locating it would be greatly appreciated.

  • 中文:此信件係為通報遺失物品。我想我於 2025/11/11 在三樓休息區忘記帶走我的手機。若能協助尋找,將不勝感激。
  • 情境:提交給大樓管理處或「失物招領處」(Lost and Found) 的正式信件。

Just a quick note – has anyone come across a phone that I might have left behind after the 10 AM meeting?

  • 中文:先跟大家說一下 ... 有人偶然發現我在上午10點會議後可能遺留在那的手機嗎?
  • 情境:發送給會議參與者的非正式提醒郵件。

常見錯誤

❌ 錯誤說法

Did you see my phone? I think I forgot to bring it.

✅ 正確說法

Have you seen my phone? I think I forgot it.
Have you seen my phone? I think I left it (at home).

  • 中文:你有看到我的手機嗎?我好像忘了帶了。/ 我好像把它(在家裡)了。

錯誤分析

  • Forgot to bring (忘記帶) 是典型的「中式英文」(Chinglish) 直譯。雖然文法上可以理解,但母語人士幾乎不會這樣說。
  • Forgot (忘記) 是指你根本沒記得要帶這個動作。
  • Left (留下、遺留) 則更強調物品被留在了某個地方(例如:家裡、辦公室)。在描述「忘了帶」時,I left it… 是最自然、最常見的說法。
  • 學習技巧:當你意識到東西不在身上時,直接說 I think I forgot it. (我忘了);如果你猜到它在哪裡,就說 I think I left it [at place]. (我把它忘在[地點]了)。

實用單字與片語

核心單字

misplace (v.)

  • 意思:不小心放錯地方(導致暫時找不到)
  • 例句:I seem to have misplaced my keys again. (我好像又不知道把鑰匙放哪了。)

locate (v.)

  • 意思:找出…的位置,找到
  • 例句:The staff helped me locate my lost wallet. (工作人員幫我找到了我遺失的錢包。)

missing (adj.)

  • 意思:失蹤的,不見了的
  • 例句:My wallet is missing! I just had it. (我的錢包不見了!我剛剛還拿著。)

實用片語

leave (something) behind

  • 意思:遺留,忘記帶走
  • 例句:Oh no, I think I left my umbrella behind on the bus. (喔不!我好像把雨傘忘在公車上了。)

can’t find (something) anywhere

  • 意思:到處都找不到
  • 例句:I’ve looked all over, but I can’t find my glasses anywhere. (我到處都找過了,但我就是找不到我的眼鏡。)

Have you seen… / Has anyone seen…

  • 意思:你/有人有看到…嗎?(用於詢問物品或人的下落)
  • 例句:Has anyone seen the remote? It was just here. (有人看到遙控器嗎?它剛還在這。)

實際應用練習

練習情境

在家裡急著出門時

Honey, have you seen my phone? I think I left it on the kitchen counter!

親愛的,有看到我手機嗎?我好像把它忘在廚房流理檯了!

在辦公室剛開完會

Excuse me, John. Have you seen my phone? I’m worried I might have left it in the conference room.

不好意思!John,你有看到我的手機嗎?我擔心我可能把它忘在會議室了。

和朋友在咖啡廳,準備離開時

Wait… where’s my phone? I can’t find it. Did I leave it in the car?

等等… 我手機呢?我找不到。我把它忘在車上了嗎?


延伸學習

相關表達

I’m looking for my phone.

  • 中文:我正在找我的手機。
  • 意思:直接說明你當下的動作。

My phone has vanished.

  • 中文: 我的手機憑空消失了。
  • 意思:語氣比較誇張,帶有戲劇性,通常用在跟朋友開玩笑時。

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一下你真的在找東西時那種有點焦急、懊惱的心情。用這種情緒去說 Where is it? I think I leftit…。把「遺留 (left)」這個動作和「在家裡 (at home)」這個地點畫面連結起來,而不是死記「忘記帶 (forgot to bring)」。

💡 實用建議

當你說 I think I left it… 時,可以加強 think 的語氣,表示你的不確定性。如果你很確定,就可以說 Oh no, I know I left it on my desk. (喔不,我確定我把它忘在桌上了。)

💡 文化敏感度

詢問時,Have you seen…? (用現在完成式) 比 Did you see…? (用過去簡單式) 更常見。Have you seen 暗示「從過去到現在這段時間,你有沒有見過它?它現在還在這裡嗎?」,這更符合當下正在尋找的情境。


思考練習

  1. 使用情境

    • 如果你找不到的是鑰匙 (keys) 或錢包 (wallet),你該怎麼問?
    • (e.g., Have you seen my keys? I think I left them by the door.)
  2. 類似表達

    • 中文說「我手機呢?」、「我錢包不見了」,英文怎麼說?
    • (e.g., Where’s my phone?, My wallet is missing.)
  3. 文化背景

    • 在美國,如果有人找不到手機,旁人最常做的第一件事是什麼?
    • (e.g., Call it. - 打電話給那支手機,聽鈴聲在哪裡。)

練習這些句子,下次找不到東西時,你就能自信地開口了!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。