跳到主要內容

「你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉?」英文怎麼說?3種情境秒回「要接嗎/幫你掛掉」的道地說法 

「你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉?」英文怎麼說?3種情境秒回「要接嗎/幫你掛掉」的道地說法

當你朋友的手機響個不停時,你就可以笑著對他說:Hey, your phone’s going off! You gonna get that, or should I just enjoy the free concert? 這樣是不是比呆板的 Your phone is ringing 有趣多了?但記住,如果是在老闆面前,你最好還是換成專業模式,低聲說:Excuse me, it seems you’re receiving a call. 這樣才能確保你的飯碗安然無恙。

中文:你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉?
英文:Your phone’s ringing. Are you gonna get that? Or should I hang it up for you?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或親近同事的日常對話。這種情境下,語氣通常是輕鬆且直接的。

常用說法

Hey, your phone’s ringing. You gonna get that?
- 中文:嘿,你電話響了。要接嗎?
- 發音重點:gonna  going to 的口語縮寫,發音時聽起來像 /‘gʌnə/。 get that  t  th 會連在一起,聽起來像 get-that

That’s your phone. Want me to grab it or ignore it?
- 中文:是你電話。要我幫你接,還是不理它?
- 發音重點:Want me to 在口語中常常會連讀,聽起來像 wan-me-duh

Your phone’s going off. Should I answer it or just let it ring?
- 中文:你的電話在響。我該接起來還是讓它繼續響?
- 發音重點:going off 指的是電話、鬧鐘等突然發出聲響。
- 用法:在國外,除非關係非常親密,否則直接問「要不要幫你掛掉?」可能會顯得有點不耐煩或冒犯。通常會用更委婉的方式,如「要不要我幫你按掉?(Should I silence it for you?)」或讓對方自己決定。


情境二:正式商務場合

適用時機

在商務會議中、對長輩、上司或不熟悉的人。此時需要更禮貌、更專業的表達。

專業表達

Excuse me, [Name], I believe your phone is ringing. Would you like to take the call?
- 中文:不好意思,[名字],您的電話好像響了。您需要接聽嗎?
- 語調:語氣應平穩、恭敬,並帶有詢問的意味,避免打擾感。

It seems you’re receiving a call. Should I excuse you for a moment?
- 中文:您好像有電話進來。需要給您一點時間處理嗎?
- 用法:這句話非常體貼,暗示您可以離席去接電話,給對方空間和尊重。

Your phone is vibrating. Do you need to attend to that?
- 中文:您的手機在震動。您需要處理一下嗎?
- 情境:當會議中大家的手機都調成震動時,這是一個很專業的提醒方式。Attend to that 是處理某件事的正式說法。


情境三:書面表達

適用時機

主要是即時通訊,例如你和對方在同一個空間,但為了不打擾而用訊息溝通。Email 或正式信件幾乎不會用到這種即時性的句子。

正式寫法

FYI your phone has been ringing. Let me know if you need me to silence it.
- 中文:跟你說一聲,你的電話一直在響。如果需要我幫你靜音再跟我說。

Your phone is ringing. Do you want me to answer it and take a message?
- 中文:你的電話在響。需要我幫你接起來並留言嗎?

Saw your phone light up with a call. Just letting you know in case it’s important.
- 中文:看到你的手機有來電亮了起來。通知你一聲,以防是重要的電話。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Your phone is calling. Do you want to pick up? Or I help you cut it?

✅ 正確說法

Your phone’s ringing. Do you want to get that? Or should I silence it for you?
- 中文:你的電話在響。你要接嗎?或者我幫你把它按靜音?

錯誤分析
- Calling vs. Ringing: 電話本身不會 calling (撥打),而是會 ringing (響鈴)。人才是 calling 別人。
- Pick up vs. Get that/Answer it: Pick up the phone 是正確的,但口語中更常用 get that answer it
- Cut it: Cut the call 的意思是「中斷通話」,但直接說 cut it 非常不自然,且有粗魯的感覺。通常我們會用 hang up (掛斷) 或 silence it (設為靜音) 或 decline the call (拒接)。
- 學習技巧:記住「電話響」的固定搭配是 phone is ringing。把 get that? 當成一個完整的問句來記憶,這是非常道地的口語用法。


實用單字與片語

核心單字

ring [v.]
- 意思:(鈴、鐘) 響
- 例句:My alarm clock rings at 6 AM every morning. (我的鬧鐘每天早上六點響。)

hang up [phr. v.]
- 意思:掛斷電話
- 例句:Don’t hang up on me! I’m not finished talking. (別掛我電話!我還沒說完。)

silence [v.]
- 意思:使安靜,靜音
- 例句:Please silence your cell phones before the movie starts. (電影開始前請將手機靜音。)

實用片語

go off
- 意思:(警報器、電話) 突然作響
- 例句:His car alarm went off in the middle of the night. (他的汽車警報器在半夜響了起來。)

take a message
- 意思:幫某人留話、傳話
- 例句:She’s not here right now. Can I take a message for her? (她現在不在。我能為她留言嗎?)


實際應用練習

練習情境

在圖書館唸書

Shh, your phone is vibrating on the table. You should probably silence it completely.

噓,你的手機在桌上震動。你可能該把它完全靜音。

與朋友在家看電影

Dude, your phone’s been going off for the last five minutes. Are you expecting a call or should I just chuck it out the window? (帶點玩笑語氣)
欸,你的電話已經響了五分鐘了。你在等電話嗎?還是我該直接把它扔出窗外?

在重要客戶會議中

(對同事低聲說) Your phone’s lighting up. It’s from the boss. You might want to step out and take that.
(對同事低聲說) 你的手機亮了,是老闆打來的。你可能要出去接一下。


延伸學習

相關表達

Screen your calls
- 意思:過濾電話 (指看是誰打來再決定接不接)
- 中文翻譯:I usually screen my calls when I’m busy; I’ll call back later if it’s important. (我忙的時候通常會過濾電話;如果重要我稍後會回電。)

Let it go to voicemail
- 意思:讓電話轉到語音信箱
- 中文翻譯:I don’t recognize the number, so I’ll just let it go to voicemail. (我不認得這個號碼,所以就讓它轉語音信箱吧。)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個畫面:電話 (phone) 上面有一個鈴鐺 (ring),鈴鐺正在 ring-ring-ring 地響。接到電話後,你要把它「掛起來」(hang up)。這個視覺連結可以幫助你記住 ring  hang up

💡 實用建議

在不同情境下,多觀察母語人士如何處理電話響鈴的狀況。看美劇或電影時,特別注意相關場景的對白,這是學習最自然語氣和用詞的絕佳方式。

💡 文化敏感度

切記,幫別人「掛電話」通常是不禮貌的。除非對方明確授權,或是在非常親近的關係下開玩笑,否則最好的選擇是提醒對方,或幫忙設成「靜音」(silence it),把決定權留給手機的主人。


思考練習

  1. 使用情境

    如果你的教授在演講時,他的手機突然響了,你會怎麼用最禮貌的方式提醒他?(提示:參考商務情境的用法)

  2. 類似表達

    除了「電話響了」,「門鈴響了」英文該怎麼說?鬧鐘響了呢?

  3. 文化背景

    在你的文化中,如果朋友的電話響了,直接幫他掛掉是可以接受的嗎?思考一下這與美國文化有何不同。


Keep practicing, and you’ll handle these situations like a native speaker in no time!

這個網誌中的熱門文章

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。