中文:我們下週二要簡報這個專案,你預計什麼時候可以完成簡報,我們在下週二前,先過一遍簡報內容。
英文:We’re presenting the project next Tuesday. When do you expect to have the presentation ready so we can do a run-through beforehand?
情境一:日常口語表達
適用時機
與關係好的同事、合作夥伴或朋友在非正式場合的對話。
常用說法
Hey, so our presentation is next Tuesday. When do you think you’ll have the deck done? We should do a quick run-through before then.
- 中文:嘿,我們下週二要簡報。你覺得什麼時候可以把簡報弄好?我們在那之前應該先快速順一遍。
- 發音重點:run-through
的 th
發音要輕咬舌尖,聽起來像 /θruː/。
Just a heads-up, our project presentation is on for next Tuesday. Think you can finish the slides by Monday so we can rehearse?
- 中文:提醒一下,我們的專案簡報是下週二。你覺得週一前能完成投影片嗎?這樣我們才能排練一下。
- 發音重點:rehearse
(re-HEARSE) 重音在第二個音節。
About that Tuesday presentation – what’s your ETA on the slides? Wanna practice before the big day.
- 中文:關於週二那個簡報——你預計什麼時候能弄好投影片?想在「大日子」之前練習一下。
- 用法:ETA
(Estimated Time of Arrival) 是很常見的口語用法,借指「預計完成時間」。Wanna
是 want to
的口語縮寫,帶有輕鬆、非正式的感覺。
情境二:正式商務場合
適用時機
在商務會議、對上司、客戶或不熟悉的同事溝通時,需要表現專業和禮貌。
專業表達
Our project presentation is scheduled for next Tuesday. What is the estimated completion time for the presentation materials? I’d like to schedule a review session prior to the meeting.
- 中文:我們的專案簡報已安排在下週二。請問簡報資料預計的完成時間是?我想在會議前安排一個審查會議。
- 語調:說這句話時,語氣應平穩、肯定,展現出計畫性和專業度。
Regarding the presentation for next Tuesday, could you please provide a timeline for when the slides will be finalized? It would be beneficial to conduct a walkthrough before we present.
- 中文:關於下週二的簡報,請問您能否提供投影片定稿的時間表?在我們報告前進行一次演練會很有幫助。
- 用法:Walkthrough
和 run-through
意思相近,但 walkthrough
更帶有逐步檢視的專業感。
We are slated to present this project next Tuesday. To ensure we are fully prepared, when do you anticipate the presentation will be ready for a preliminary review?
- 中文:我們預定在下週二報告此專案。為確保我們準備周全,您預計簡報何時能準備好以進行初步審查?
- 情境:這句話非常正式,適用於對重要專案的進度追蹤。Slated to
是 scheduled to
的更正式同義詞。
情境三:書面表達
適用時機
撰寫Email、Slack/Teams訊息,或任何需要留下文字紀錄的溝通。
正式寫法
Hi [Name],
As a reminder, our project presentation is scheduled for this coming Tuesday. Could you please let me know when you expect to have the presentation deck completed? I’d like to ensure we have some time to run through it together beforehand. Thanks!
- 中文:Hi [名字],
提醒一下,我們的專案簡報安排在下週二。請問你預計何時可以完成簡報檔案?我希望能確保我們有時間在報告前一起順過一遍。謝謝!
Quick check-in on the presentation for next Tuesday. What’s the target for getting the slides done? We’ll need to book a time for a quick review before then.
- 中文:快速確認一下下週二的簡報進度。投影片的目標完成時間是什麼時候?我們需要在那之前預約一個時間快速檢查一下。
Subject: Prep for Next Tuesday’s Project Presentation.
My goal is to schedule a 30-minute run-through with you before Tuesday. Please let me know your thoughts.
- 中文:主旨:準備下週二的專案簡報。
我的目標是在週二前和您安排一個30分鐘的演練。請讓我知道您的想法。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
When can you finish the PPT? We need to see see before Tuesday.
✅ 正確說法
When do you think you can finish the presentation? We need to review it before Tuesday.
- 中文:你覺得什麼時候可以完成簡報?我們需要在週二前審核一下。
錯誤分析
- PPT
是指 PowerPoint 軟體本身,在專業溝通中,使用 presentation
(簡報)或 slides
/deck
(投影片)更為通用和精準。
- See see
是典型的中式英文,直接從中文的「看看」翻譯過來。在英文中,審核應該使用 review
、go over
或 run through
。
- 學習技巧:記住 run through
= 從頭到尾過一遍,review
= 仔細檢查內容。
實用單字與片語
核心單字
presentation [n.]
- 意思:簡報,報告
- 例句:Her presentation on market trends was insightful. (她關於市場趨勢的簡報很有見地。)
finalize [v.]
- 意思:定稿,最終確定
- 例句:We need to finalize the report by Friday. (我們需要在週五前將報告定稿。)
rehearse [v.]
- 意思:排練,預演
- 例句:Let’s rehearse the opening statement a few times. (我們把開場白排練幾次吧。)
實用片語
run through
- 意思:快速過一遍,瀏覽,排練
- 例句:Can we quickly run through the main points before the client arrives? (我們能在客戶抵達前快速過一下要點嗎?)
heads-up
- 意思:(非正式)提醒,通知
- 例句:He gave me a heads-up that the deadline was moved up. (他提醒我截止日期提前了。)
實際應用練習
練習情境
傳訊息給同組的同事
Hey, just checking in on the slides for the Tuesday presentation. Any idea when they’ll be ready for a quick run-through?
嘿,想問一下週二簡報的投影片進度。知道大概什麼時候會好,可以讓我們快速順一下嗎?
在團隊會議中向專案負責人提問
To ensure we’re all on the same page for next Tuesday’s presentation, could we set a deadline for finalizing the deck and schedule a team rehearsal?
為了確保我們對下週二的簡報有共識,我們是否可以設定一個完成簡報的最終期限,並安排一次團隊排練?
寫Email給需要一起報告的合作夥伴
Hi Sarah, Looking forward to presenting with you next Tuesday. What’s your timeline like? It would be great if we could merge our parts by Monday to do a final review.
嗨 Sarah,期待下週二與你一起報告。你的時間規劃如何?如果我們能在週一前合併各自的部分,做個最終審核,那就太好了。
延伸學習
相關表達
Let’s sync up before the presentation.
- 我們在簡報前同步一下資訊吧。
Could you give me a status update on the slides?
- 可以跟我更新一下投影片的進度嗎?
學習小偏方
💡 記憶技巧
將 run through
想像成跑步「跑過」整個流程,幫助你記住它是「從頭到尾過一遍」的意思。
💡 實用建議
在提出預演請求時,主動建議一個時間長度(如 a quick 15-minute run-through
),這會讓對方更容易安排時間。
💡 文化敏感度
溝通時多用 we
和 our
,少用 you
和 your
。說 Our presentation
而不是 Your slides
,能營造團隊合作的氛圍。
思考練習
使用情境
如果這次的簡報非常重要,攸關公司的一筆大訂單,你會選擇哪種情境的說法?類似表達
除了「過一遍」,中文裡我們還會說「對一下」、「順一下」、「彩排一下」,試著找出它們各自對應的英文說法。文化背景
在美國職場文化中,主動提出「預演」或「審核」被視為專業和負責任的表現。
持續練習,試著用今天學到的說法,跟你的同事溝通看看!