跳到主要內容

「這週末我已經訂了一家吃到飽餐廳,要幫你慶生」英文怎麼說?口語/專業/書信 3種情境的「已經好訂位」道地說法


「這週末我已經訂了一家吃到飽餐廳,要幫你慶生」英文怎麼說?口語/專業/書信 3種情境的「已經好訂位」道地說法

你想約朋友去「吃爆」某家 Buffet 幫他慶生,該怎麼用英文開口呢?你可能會卡住,心想:「訂位… order? book? reserve?」別擔心,這超簡單!你只要笑著對他說:Hey, I booked a buffet for your birthday this weekend! 看看,是不是馬上就變得既自然又溫馨?我們來拆解一下,為什麼這樣說最道地。

中文:這週末我已經訂了一家吃到飽餐廳,要幫你慶生。  
英文:I’ve booked a buffet for your birthday this weekend.  


情境一:日常口語表達

適用時機  
與朋友、家人或親近同事的日常對話,語氣輕鬆愉快。

常用說法

Hey, I booked a buffet for your birthday this weekend!

  • 中文:嘿,我這週末訂了間吃到飽餐廳幫你慶生喔!
  • 發音重點:Buffet  t 不發音,唸作 /bəˈfeɪ/,重音在第二音節。聽起來像「ㄅㄟ-費」。

I got us a table at an all-you-can-eat place this weekend to celebrate your birthday.

  • 中文:我這週末在一家吃到飽餐廳訂了位子,來幫你慶生。
  • 發音重點:Celebrate 的第一個 e 音很輕,唸作 /ˈsɛləˌbreɪt/。

Get ready! I made a reservation at a buffet for this weekend for your birthday.

  • 中文:準備好喔!我這週末訂了一家吃到飽要幫你過生日。
  • 發音重點:Reservation  ser 唸作 /zər/,帶有 z 的音,唸作 /ˌrɛzərˈveɪʃən/。

情境二:正式商務場合

適用時機  
為同事、上司或客戶安排生日餐敘,語氣較為專業、得體。

專業表達

I’ve arranged for a reservation at a buffet restaurant this weekend to celebrate your birthday.

  • 中文:我已經安排好這週末在一家自助餐廳的訂位,為您慶祝生日。
  • 語調:專業且沉穩。使用 arranged for  booked 聽起來更正式、周到。

To celebrate your upcoming birthday, I’ve made a booking at a buffet for this weekend.

  • 中文:為了慶祝您即將到來的生日,我已於本週末預訂了一家自助餐廳。
  • 用法:Make a booking 在美式英文中也很常見,尤其是在書面或較正式的語境中,聽起來比 booked 稍顯正式。

I took the liberty of booking a buffet for this weekend to mark your birthday.

  • 中文:我冒昧地為您預訂了本週末的自助餐,以慶祝您的生日。
  • 情境:這句話非常客氣和正式,常用於助理對老闆,或下屬對上司的溝通中,表示「我主動為您貼心安排好了」。

情境三:書面表達

適用時機  
Email、通訊軟體訊息或卡片,用來確認或通知生日安排。

正式寫法

Just wanted to let you know, I’ve made a reservation at the Grand Buffet for this Saturday at 7 PM to celebrate your birthday.

  • 中文:只是想讓你知道,我已經訂了這週六晚上七點在「豪華自助餐廳」的位子,幫你慶生。
  • 情境:適合用在 Email 或比較詳細的訊息中,提供明確的時間和地點資訊。

Hi team, to celebrate Jane’s birthday, I’ve booked a table for us at a buffet restaurant this Friday. Please let me know if you can make it.

  • 中文:嗨,團隊的各位,為了慶祝珍的生日,我這週五訂了一家吃到飽餐廳。請讓我知道你們是否能參加。
  • 情境:公司內部郵件,通知團隊成員生日聚餐的安排。

Confirmation: A table has been booked at [Restaurant Name] for a birthday celebration on [Date].

  • 中文:訂位確認:已於【餐廳名稱】預訂一桌,用於【日期】的生日慶祝活動。
  • 情境:非常正式的書面通知,類似於系統自動發送的確認信。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I have ordered an all-you-can-eat for your birthday.

✅ 正確說法

I have booked a table at an all-you-can-eat restaurant for your birthday.

  • 中文:我已經在一家吃到飽餐廳訂了位子,幫你慶生。

錯誤分析

  • 動詞錯誤: Order (訂購) 通常指外帶或外送餐點,而不是在餐廳內用的「訂位」。餐廳訂位應該用 book  make a reservation
  • 名詞錯誤: All-you-can-eat 是一個形容詞,用來形容餐廳的類型,不能單獨當作名詞。你必須說 an all-you-can-eat restaurantan all-you-can-eat place 或更簡單的 a buffet
  • 學習技巧:記住一個簡單的搭配:Book a place (訂一個地方),而不是 book a concept(訂一個概念)。

實用單字與片語

核心單字

book [v.]

  • 意思:預訂;預約
  • 例句:I need to book a table for two tonight. (我今晚需要訂一個兩人桌。)

reservation [n.]

  • 意思:預約;預訂
  • 例句:The restaurant is popular, so you should make a reservation in advance. (這家餐廳很熱門,你應該要提前預約。)

buffet [n.]

  • 意思:自助餐;吃到飽餐廳
  • 例句:The hotel breakfast is a huge buffet with a lot of options. (這家飯店的早餐是選擇豐富的大型自助餐。)

實用片語

all-you-can-eat

  • 意思:吃到飽的 (形容詞)
  • 例句:They have an all-you-can-eat sushi special for $30. (他們有30美元的壽司吃到飽特餐。)

make a reservation

  • 意思:訂位
  • 例句:I’d like to make a reservation under the name Andy. (我想要用 Andy 的名字訂位。)

實際應用練習

練習情境

邀請朋友 (用LINE傳訊息)

Guess what? I’ve booked a buffet for your birthday this weekend. I hope you’re hungry! 😉  
(你猜怎樣?我這週末訂了吃到飽幫你慶生喔。希望你到時候肚子很餓!😉)

寫Email給一群同事

Hi everyone, Just a friendly reminder that we’ll be celebrating Mark’s birthday at the ‘Ocean Feast Buffet’ this Friday at 12:30 PM. I’ve already booked a large table for us.  
(嗨,各位。溫馨提醒,我們這週五中午12:30會在「海洋盛宴自助餐」慶祝馬克的生日。我已經訂好一個大桌了。)

向長輩說明安排

Auntie, for your birthday, I made a reservation at that nice hotel buffet you like. We’re all going this Sunday.  
(阿姨,您的生日我訂了您喜歡的那家飯店自助餐。我們這週日都會一起去。)


延伸學習

相關表達

It’s my treat. / It’s on me.

  • 這頓我請客。
  • We’re going out for your birthday, and it’s my treat. (我們要出去幫你慶生,這次我請客!)

To throw someone a party.

  • 為某人辦派對。
  • We’re throwing him a surprise party at the restaurant. (我們要為他在餐廳辦一個驚喜派對。)

學習小偏方

💡 記憶技巧  
 book a buffet  book a flight (訂機票)、book a hotel (訂飯店) 聯想在一起。動詞 book就是「預約並確保一個位置」,不管是座位、機位還是床位!

💡 實用建議  
在美國,週末熱門時段的自助餐廳通常需要提前預訂。當你告訴對方「已經訂好了 (I’ve booked…)」,會讓對方感到非常貼心和可靠。

💡 文化敏感度  
「吃到飽」(All-you-can-eat / Buffet) 在美國文化中非常普遍,從平價的中式自助餐到高級飯店的週日早午餐 (Sunday Brunch) 都有。這是一種適合團體聚餐、慶祝的餐飲方式,因為每個人都能找到自己喜歡吃的東西。


思考練習

  1. 使用情境  
       除了生日,還有哪些場合適合說 I’ve booked a buffet? (例如:慶祝升遷、家庭聚會、歡送同事)

  2. 類似表達  
       在中文裡,除了「吃到飽」,我們還會說「把費」(buffet的音譯)、「歐式自助餐」。思考一下這些詞彙在語氣和情境上有什麼細微差別。

  3. 文化背景  
       在台灣,幫朋友訂好餐廳慶生,通常也代表會幫忙處理帳單。這點與美國的習慣類似嗎?在兩種文化中,這樣的舉動都代表了什麼樣的心意?


Great job! Now you’re fully equipped to arrange a birthday feast in English. Keep practicing, and you’ll sound like a native in no time!


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...