跳到主要內容

「會議室裡的空氣不流通,有點熱,我們把門打開一陣子好了!」英文怎麼說?三種情境教你「空氣不流通、想開門通風」的道地說法!

「會議室裡的空氣不流通,有點熱,我們把門打開一陣子好了!」英文怎麼說?三種情境教你「空氣不流通、想開門通風」的道地說法!

你是不是也遇過這種情況?開會開到一半,感覺頭昏腦脹、空氣越來越稀薄,心裡吶喊著「好悶啊!誰來開個門!」。這時候,如果想用英文打破沉默,你該怎麼說呢?直接喊 Open the door! 恐怕會嚇到大家。別擔心,我們幫你準備了從「裝熟朋友版」到「畢恭畢敬老闆版」的完整說法。

中文:會議室裡的空氣不流通,有點熱,我們把門打開一陣子好了
英文:Let’s air out the room.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或關係較好的同事在非正式場合的對話

常用說法

It’s stuffy in here. Let’s crack the door open for a bit.
- 中文:這裡好悶。我們把門打開一條縫透透氣好了
- 發音重點:stuffy  u 發音類似 upcrack the door open 是一個很道地的說法
- 提醒: 要小心別在這裡錯用 "Here is ..." 的句型結構,當您要描述某個地方的狀況(如溫度、氣氛、明暗、吵雜程度等)時,請務必使用以 "It" 為開頭的句型,這是最正確且道地的用法。

This room feels a bit close. How about we get some air in here?
- 中文:這房間感覺有點不透氣。我們讓空氣流通一下好嗎?
- 發音重點:close 在這裡當形容詞用,發 /kloʊs/ 的音,表示空氣不流通

Phew, it’s getting warm. Can we leave the door open to air the room out?
- 中文:呼,越來越熱了。我們可以把門開著讓房間通風嗎?
- 發音重點:說 Phew 時要像吹氣一樣,表達悶熱的感受


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩、上司或不熟悉的人

專業表達

It’s becoming a little warm in here. Would anyone mind if we opened the door for a moment to get some circulation?
- 中文:這裡變得有點熱了。如果我們把門打開一會兒促進空氣流通,會有人介意嗎?
- 語調:使用 Would anyone mind if… 是非常客氣且專業的問法,語調應保持平緩、有禮

The air seems a bit stagnant. I suggest we leave the door ajar to improve the ventilation.
- 中文:這裡的空氣似乎有點不流通。我建議我們把門開著一條縫來改善通風
- 用法:Stagnant  ventilation 是更專業的詞彙,ajar 意指門窗微開

Excuse me, perhaps we could open the door for some fresh air? It feels a little close in the room.
- 中文:不好意思,或許我們可以開門引進一些新鮮空氣?房間裡感覺有點悶
- 情境:當你是會議中職級較低的人時,可以用 Excuse me  perhaps 來委婉地提出建議


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、辦公室公告或學術寫作

正式寫法

To ensure a comfortable meeting environment, we recommend leaving the door open periodically to allow for proper air circulation.
- 中文:為確保舒適的會議環境,我們建議定時打開門以利空氣正常流通

Please note that the conference room can become quite warm due to insufficient ventilation. Opening the door can help alleviate this issue.
- 中文:請查照,由於通風不足,會議室可能會變得相當溫暖。打開門有助於緩解此問題

A request has been made to improve the air quality in the meeting rooms, as attendees have noted the rooms can feel stuffy and overly warm during long sessions.
- 中文:已有與會者反映會議室在長時間使用下會感到悶熱,因此已提出改善會議室空氣品質的請求


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

The air is not moving in the meeting room.

✅ 正確說法

The air isn’t circulating well, or more naturally, It’s stuffy in the meeting room.
- 中文:會議室的空氣不流通

錯誤分析
- The air is not moving 是典型的中式英語,雖然文法上沒有大錯,但聽起來非常不自然
- 學習技巧:母語者通常會用 stuffy  poor circulation 來形容空氣不流通的感覺


實用單字與片語

核心單字

stuffy [adj.]
- 意思:(指房間或空間)通風不暢的,悶的
- 例句:It gets really stuffy in this office in the afternoon. (這間辦公室下午都會變得很悶)

ventilation [n.]
- 意思:通風;通風系統
- 例句:The kitchen has poor ventilation, so the smell of cooking spreads through the house. (這間廚房通風很差,所以煮飯的味道會散到整間屋子)

實用片語

air out
- 意思:使…通風,換換空氣
- 例句:You should open the windows and air out your bedroom every morning. (你應該每天早上打開窗戶讓你的臥室通通風)

crack open
- 意思:把(門、窗等)打開一條縫
- 例句:It’s too hot to close the window completely, but too cold to open it wide. Just crack it open. (窗戶全關太熱,全開又太冷,就開個縫吧)


實際應用練習

練習情境

和研究小組同學在圖書館討論室

Guys, it’s getting a little stuffy. Mind if we crack the door open for some air?

各位,這裡越來越悶了。介意我們把門開個縫透透氣嗎?

在辦公室和直屬主管開一對一會議時

It’s a bit warm in here, isn’t it? Perhaps we could leave the door ajar to get some better airflow.

這裡有點熱,不是嗎?或許我們可以把門開著,讓空氣流通好一點

寫信給辦公室管理部門

Subject: Air Quality in Conference Room 3. 
Dear Admin Team, 
I’m writing to note that Conference Room 3 often becomes very stuffy during meetings. Could we consider solutions to improve ventilation? Thank you.


主旨:關於三號會議室的空氣品質。
親愛的管理團隊, 
我想反映三號會議室在會議期間時常變得非常悶。我們是否可以考慮改善通風的方案?謝謝您


延伸學習

相關表達

It’s getting a bit chilly/drafty in here.
- 中文:這裡變得有點冷/有風灌進來
- 用法:用在相反的情況,例如冷氣太強或窗戶漏風

Could we turn on the AC / turn up the fan?
- 中文:我們可以開空調/把風扇開大一點嗎?
- 用法:提出另一種解決悶熱問題的方法


學習小偏方

💡 記憶技巧

創造一個情境故事:想像你和同事在一個很 stuffy (悶) 的房間,你建議把門 crack open (開個縫),讓空氣 circulate (流通),順便 air out (換氣) the room。把這四個詞串在一起記憶

💡 實用建議

下次當你感覺到悶熱時,試著在心裡用英文描述這種感覺和你想做的動作。這種「即時情境練習」非常有助於語言內化

💡 文化敏感度

在提出這類請求時,觀察他人的反應很重要。如果會議中的其他人(特別是長官)看起來非常專注,你可以等到一個自然的停頓點再提出


思考練習

  1. 使用情境

    想想看,在什麼情況下你會直接說 Let’s open the door,又在什麼情況下,你必須使用 Would you mind if we… 這種更長的句子?

  2. 類似表達

    如果會議室不是「悶熱」,而是「太吵」或「太暗」,你會怎麼用英文提出改善建議?

  3. 文化背景

    在不同的文化中(例如日本或德國),直接評論會議室的物理環境並提出改變,會被視為有禮貌還是不禮貌的行為?


持續練習,你很快就能在各種情況下自然地表達這種需求了!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。