Why do I always buy at the peak and sell at the bottom?
直接表達買高賣低
-
"Why do I always buy at the peak and sell at the bottom?"
「為什麼我總是買在最高點,賣在最低點?」- 這是最直接、最常見的表達方式。
-
"How come I always manage to buy high and sell low?"
「為什麼我總是能夠買高賣低?」- "Manage to" 在此帶有一絲自嘲的意味,暗示這是一種「技能」。
-
"I seem to have a talent for buying at the top and selling at the bottom."
「我似乎有一種在頂部買入、在底部賣出的天賦。」- 使用"talent"(天賦)表達自嘲。
中文學習者常見錯誤
錯誤用法 ❌
"Why I always buy at highest point and sell at lowest point?"
直接從中文翻譯「為什麼我總是買在最高點,賣在最低點?」
正確用法 ✓
"Why do I always buy at the highest point and sell at the lowest point?"
「為什麼我總是買在最高點,賣在最低點?」
英語中的疑問句需要助動詞(do, does, did等),且主語和助動詞要倒置。此外,最高點和最低點應該使用定冠詞"the"。
使用專業術語
-
"I have a knack for buying at market tops and selling at market bottoms."
「我有在市場頂部買入、在市場底部賣出的竅門。」- "Market tops/bottoms" 是金融專業用語,指市場的最高點和最低點。
-
"My timing couldn't be worse—I'm always entering positions at resistance levels and exiting at support."
「我的時機再糟糕不過了—我總是在阻力位買入,在支撐位賣出。」- "Resistance/support levels" 是技術分析中的專業術語。
幽默自嘲表達
-
"I've perfected the art of buying high and selling low - exactly the opposite of what you're supposed to do!"
「我已經完美了高買低賣的藝術 —正好與你該做的相反!」- 這種自嘲在英語投資討論中非常常見。
-
"I must have 'buy high, sell low' tattooed on my forehead. It's my investing mantra, apparently."
「我一定是把『高買低賣』刺在了額頭上。這顯然是我的投資箴言。」- 使用誇張的比喻來表達這種投資行為是如何根深蒂固。
-
"They say 'buy low, sell high,' but somehow I always get it backwards."
「人們說『低買高賣』,但不知怎的,我總是把它弄反了。」- 參考正確的投資策略("buy low, sell high")來突出自己的錯誤。
實用對話練習
對話1:與投資朋友討論
- A: "How's your trading going lately?"
「最近你的交易情況如何?」 - B: "Terrible! I seem to have a special talent for buying at the peak and selling at the trough. It's like the market waits for my trades to do the opposite."
「糟糕透了!我似乎有一種在峰值(最高點)買入、在低谷賣出的特殊天賦。就像市場等著我交易然後做相反的事情。」 - A: "Don't beat yourself up. Timing the market is incredibly difficult, even for professionals."
「別自責了。把握市場時機非常困難,即使對專業人士來說也是如此。」
對話2:投資俱樂部中的討論
- A: "What's your biggest investing challenge?"
「你最大的投資挑戰是什麼?」 - B: "I can't seem to break the cycle of buying high and selling low. Just last month, I bought ABC stock right before it tanked, and then panic-sold at the bottom. Classic me!"
「我似乎無法打破高買低賣的循環。就在上個月,我在ABC股票暴跌前買入,然後在谷底恐慌性賣出。這就是典型的我!」 - A: "That's the emotional roller coaster of investing. Have you considered setting predetermined entry and exit points to avoid those emotional decisions?"
「這就是投資的情緒雲宵飛車。你有沒有考慮設定預定的進入和退出點,以避免那些情緒化的決定?」
專業金融詞彙
-
"FOMO trading" (Fear Of Missing Out) - 害怕錯過而交易
- 因害怕錯過好機會而在高點買入
-
"Panic selling" - 恐慌性拋售
- 因恐慌而在低點賣出
-
"Market timing failure" - 市場擇時失敗
- 指無法在合適的時機進行買賣
-
"Emotional investing" - 情緒化投資
- 基於情緒而非理性進行的投資決策
-
"Capitulation" - 投降
- 指投資者在最低點放棄並賣出的行為