跳到主要內容

"我還是不懂 ...." 的英語表達方式 - No. 003

I still don't understand.

常見用法:

  • "I still don't understand."
    「我還是不懂。」
  • "I'm still confused about this."
    「我對此還是感到困惑。」
  • "I still don't get it."
    「我還是不明白。」

正式用法:

  • "I'm afraid I still don't quite understand."
    「恐怕我還是不太明白。

  • "I'm still having difficulty comprehending this concept."
    「我還是難以理解這個概念。」

  • "This still isn't clear to me."
    「這對我來說還是不清楚。」

非正式用法:

  • "I'm still not following you."
    「我還是跟不上你的想法。」

  • "I still can't wrap my head around this."
    「我還是無法理解這個。」

  • "This still doesn't make sense to me."
    「這對我來說還是不合理。」

「我還是...」(I still...)

常見用法:

  • "I still think..." (我還是認為...)
  • "I still believe..." (我還是相信...)
  • "I still prefer..." (我還是偏好...)

正式用法:

  • "I still maintain that..." (我還是堅持認為...)
  • "I still hold the opinion that..." (我還是抱持這樣的觀點...)
  • "I'm still of the mind that..." (我的想法還是...)

非正式用法:

  • "I'm still gonna go with..." (我還是會選擇...)
  • "I still feel like..." (我還是覺得...)
  • "I'm still all for..." (我還是完全支持...)

中文學習者常犯的錯誤 

錯誤用法 :

  • "I also don't understand." ❌ (這個表達混淆了"還是"和"也")
  • "I continue not understand." ❌ (語法不正確)

正確用法 :

  • "I still don't understand."
    ✓ 「我還是不懂。」
  • "I'm still confused."
    ✓ 「我還是感到困惑。」

練習範例

  1. 聽完解釋後,你還是不明白某個概念。
    "I appreciate your explanation, but I still don't understand how this process works."
    「我很感謝您的解釋,但我仍然不明白這個流程是如何運作的。」
  2. 儘管有人提出新的觀點,你還是堅持自己的想法。
    "I've considered your point, but I still think my approach would work better in this situation."
    「我已經考慮過您的觀點了,但我仍然認為在這種情況下我的方法會更好。」
  3. 經過討論後,你還是偏好原來的計劃。
     "After hearing all the alternatives, I still prefer our original plan."
     「在聽取所有替代方案之後,我仍然比較喜歡我們原先的計畫。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?