跳到主要內容

同事拜託幫忙但卡在公司規定?教你用英文優雅表達「這件事我無能為力」

同事拜託幫忙但卡在公司規定?教你用英文優雅表達「這件事我無能為力」
其他部門的同事專案卡關,跑來找你求救,但礙於權限或公司規定真的無法插手幫忙時,該怎麼辦?如果直接回絕恐怕會破壞同事關係。本文帶你透過真實職場情境,學會用 My hands are tied 等道地說法,把焦點轉移到客觀限制上,讓你在表達「無能為力」的同時,依然能維持高情商的人際溝通。 

中文:這件事我無能為力
英文:There is nothing I can do about it. 


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

There’s nothing I can do.

  • 中文:我什麼都做不了。(我無能為力。)

  • 發音重點:將 nothing 的 th 發音輕咬舌尖,連音放在 There's。

My hands are tied.

  • 中文:我無能為力/我愛莫能助。(字面:我的雙手被綁住了。)

  • 發音重點:hands 和 are 可以連讀為 hand-sare。

  • 用法: 直接說 I can’t help you 有時會顯得太生硬或不友善。使用 My hands are tied 可以把責任推給「客觀條件」,表示自己其實想幫忙,但受限於規定或狀況而無法如願,這樣說會比較有人情味。

It’s out of my hands.

  • 中文:這已經不在我能的控制範圍內了。

  • 發音重點:out of 連讀為 ou-ta 或 ou-dov。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩或不熟悉的人、與客戶溝通

禮貌表達

I’m afraid this is beyond my control.

  • 中文:這恐怕已經超出我能控制的範圍。

  • 語調:使用遺憾、平穩的語調,強調客觀上的無法介入。

Unfortunately, there is little we can do in this situation.

  • 中文:很遺憾,在這種情況下我們能做的不多。

  • 用法:以 Unfortunately 開頭,用 we 代替 I 來代表公司立場,顯得更專業。

I wish I could help, but it’s outside my jurisdiction.

  • 中文:我希望能幫上忙,但這不在我的職權範圍內。

  • 情境:當要求需要跨部門或是超出你的權限時使用,常見於法務、政府、行政管轄或職權邊界很明確的情境。若是一般公司日常溝通,可用 authority 替代 jurisdiction。


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、學術寫作

文書寫作

Please be advised that this matter is out of our hands and is now being handled by the relevant department.

  • 中文:謹此通知,此事目前已交由相關部門處理,已非我們所能掌控。

  • 情境:正式通知客戶或廠商,某件事已經轉交或無法再介入。

We regret to inform you that we are unable to assist further with this issue.

  • 中文:我們很遺憾地通知您,我們無法在此問題上提供進一步的協助。

  • 情境:客服信件中婉拒客戶的不合理要求。

This issue falls outside the scope of our current capabilities.

  • 中文:此問題超出我們目前的能力範圍。

  • 情境:專案報告或正式回覆中,說明技術或資源的限制。


常見錯誤

❌ 錯誤說法

I have no power for this thing.

✅ 正確說法

There’s nothing I can do about this.

  • 中文:對這件事我無能為力。

錯誤分析

  • have no power 聽起來像是在談論超能力、電力或是某種政治實權,這是一種典型的中式英文直譯。在英文中,表達「無能為力」通常會聚焦在「能做的事」 (nothing I can do) 或是「控制範圍」 (out of my control)。

  • 學習技巧:不要逐字將中文的「無能」翻譯成 no power,多記住 out of my hands beyond my control 這些慣用語。


實用單字與片語

核心單字

control [名詞/動詞]

  • 意思:控制、掌控

  • 例句:The situation is completely under control. (情況完全在掌控之中。)

powerless [形容詞]

  • 意思:無能為力的

  • 例句:I felt completely powerless to help her. (我感到自己完全無力幫助她。)

jurisdiction [名詞]

  • 意思:管轄權、職權範圍

  • 例句:That matter is outside my jurisdiction. (那件事不歸我管。)

實用片語

beyond one’s control

  • 意思:超出某人的控制範圍

  • 例句:Due to circumstances beyond our control, the flight is delayed. (由於我們無法控制的因素,航班延誤了。)

out of one’s hands

  • 意思:非某人所能管、不再由某人負責

  • 例句:I’ve submitted the application, so it’s out of my hands now. (我已經送出申請了,接下來就不是我能控制的了。)

somebody’s hands are tied

  • 意思:某人無能為力、受到限制

  • 例句:I’d love to approve your request, but my hands are tied. (我很想批准你的申請,但我無能為力/礙於規定。)


實際應用練習

練習情境

同事拜託你通融一項公司規定

I really wish I could bend the rules for you, but my hands are tied.

我真的很希望能為你通融一下,但我無能為力。

向客戶解釋延遲交貨是因為海關卡關

I’m afraid the shipping delay is out of our hands now; it’s up to the customs.

恐怕這次出貨延誤已不是我們能控制的,現在要看海關那邊了。

朋友遇到感情問題向你求助,但你幫不上忙

I’m so sorry you’re going through this, but there’s really nothing I can do.

我為你經歷的這些事感到難過,但我真的幫不上忙。


延伸學習

相關表達

I’m at my wit’s end.

  • 中文:江郎才盡、束手無策

  • 意思: 當你嘗試了所有方法卻仍然無法解決問題時使用。

There is no way around it.

  • 中文:沒有其他辦法了、無法迴避

  • 意思:當某件事情只能接受,無法改變或繞過時使用。


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像你的雙手被繩子綁住 (hands are tied),所以你沒辦法幫別人搬東西,藉此記住這個片語代表「無能為力」。

💡 實用建議

在職場上拒絕別人時,先說 I wish I could help, but… (我很想幫忙,但是…),再加上 my hands are tied 會讓拒絕聽起來更有溫度,不會破壞同事關係。

💡 文化敏感度

在英語職場溝通裡,即使無法直接幫忙,若能補一句替代方案,通常會讓回覆聽起來更合作、更專業,例如:It’s out of my hands, but you could try asking the IT department. (這我幫不上忙,但你可以試著問問資訊部門。),這樣會讓人覺得你很專業且樂於助人。


思考練習

  1. 使用情境

    下次當有人要求你做一件明顯違反公司規定的事情時,試著用英文婉拒他。

  2. 類似表達

    想想中文裡的「愛莫能助」、「束手無策」在不同情境下,可以對應到今天學的哪幾句英文?

  3. 文化背景

    為什麼在商務英文中,經常會用「客觀條件限制」(如 beyond my control) 來取代直接說「我做不到」(I can’t do it)?這反映了什麼樣的溝通藝術?


Keep practicing, and these expressions will soon become second nature! 加油,多練習幾次,這些說法很快就會變成你的直覺反應了!

這個網誌中的熱門文章

「已依您的修改意見調整,詳如附件,請撥冗協助確認」英文怎麼說?怎麼寫?「附檔」、「Attached」怎麼用才不會錯 ?

在職場 Email 中,寄送修改後的檔案(Revised Attachment)是最常見的動作之一。如何用一句話同時表達「我改好了」、「檔案在附件裡」以及「請確認」,是展現專業度的關鍵。這篇教學將教你如何優雅地完成這個動作。

「我該怎麼稱呼您」英文怎麼說才不失禮?3種情境的專業說法一次學會!

在電梯裡遇到公司新來的大大老闆時,到底該說什麼?心裡是不是很慌張?別怕,深呼吸,微笑著說: Good morning, it's a pleasure to meet you. How should I address you? 這樣就對了!你看,一點都不難,而且保證留下好印象。

「這是我的假單,麻煩您簽核」英文怎麼說?用英文請主管簽核假單的說法

在職場上遞交假單或在系統送出申請後,該如何禮貌地請主管審核或簽名? 在口頭告知或拿著實體單據請主管簽名時,講究的是「清晰」與「禮貌」,需要多注意用詞 用語 。