中文:這是我的假單,麻煩您簽核。
英文:Here is my time off request for your approval.
情境一:日常口語表達
適用時機
與直屬主管(關係良好)、開放式辦公室的隨口告知
常用說法
I submitted my time off request. Could you take a look?
- 中文:我已經送出請假申請了,方便幫我看一下嗎?
- 發音重點:sub-MIT-ted (重音在第二音節);連音 take-a look。
Here’s my leave form. Could you sign it for me?
- 中文:這是我的假單(紙本),可以麻煩您幫我簽一下嗎?
- 發音重點:Sign it 讀作 Sign-nit。
I need your approval on my PTO request.
- 中文:我的特休申請需要您的核准。
- 發音重點:PTO 唸作 P-T-O (Paid Time Off),分開唸字母。
文化差異:在現代美國職場,很少用 Slip
(紙條)這個字,大多用 Request
(申請)或 Form
(表格)。此外,很多公司都數位化了,所以 Sign
(簽名)常被 Approve
(在系統上核准)取代。
情境二:正式商務場合
適用時機
與高階主管、人資部門、或是需要嚴謹流程的時刻
禮貌表達
I’ve submitted a formal leave request for your review and approval.
- 中文:我已提出正式的請假申請,請您審閱與核可。
- 語調:保持平穩、專業,強調 Review 和 Approval。
Could you please sign off on my time off request?
- 中文:能否請您核准我的請假單?
- 用法:
Sign off on
是一個非常道地的片語,意思是「正式批准」或「簽字認可」,比單純說Sign
更專業。
Here is the paperwork for my upcoming leave. It requires your signature.
- 中文:這是我接下來請假的文件,需要您的簽名。
- 情境:當公司仍使用紙本流程,且你拿著文件走到主管桌邊時使用。
情境三:書面表達
適用時機
Email、Slack/Teams 訊息、假單系統的備註欄
文書寫作
Subject: Leave Request Approval - [Your Name]
- 中文:主旨:請假申請核准 - [你的名字]
- 情境:Email 標題標準寫法。
Please kindly review and approve the attached leave request form.
- 中文:煩請檢閱並核准附件中的請假單。謝謝 !
- 情境:正式 Email 內文。
I have submitted a request for [Dates] in the system. Please let me know if you need any further information.
- 中文:我已在系統中送出 [日期] 的假單。若需更多資訊敬請告知。謝謝 !
- 情境:系統送單後,補發訊息提醒主管。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Here is my fake paper, please check.
✅ 正確說法
Here is my leave request, cloud you please review it.
- 中文:這是我的請假申請,敬請您過目。
錯誤分析
- Fake vs. Vacation/Leave:中文的「假」單是「休假」,但在英文用
Fake
會變成「偽造的單據」,非常嚴重的誤會! - Paper vs. Request/Form:
Paper
太籠統,通常指紙張材質或報紙。 - Check vs. Review/Approve:
Check
比較像「檢查有無錯誤」,職場上請求「核准」建議用Approve
或Review
。 - 直接用 ** Please review it" 可用,但更像「命令句」,加個 could you 會更像職場英文。
- 學習技巧:記住 Leave Request (請假申請) 這個固定搭配。
實用單字與片語
核心單字
Approve [v.]
- 意思:核准、批准
- 例句:Did the manager approve your vacation days? (經理核准你的休假了嗎?)
Signature [n.]
- 意思:簽名
- 例句:This document requires a supervisor’s signature. (這份文件需要主管簽名。)
Submit [v.]
- 意思:送出、提出
- 例句:Please submit your request by Friday. (請在週五前送出申請。)
實用片語
Sign off on
- 意思:簽字核准、核可、同意
- 例句:My boss needs to sign off on this expense report. (我老闆需要核准這份報帳單。)
Time off / PTO
- 意思:休假 / 帶薪休假 (Paid Time Off)
- 例句:I’m taking some time off next week. (我下週會休幾天假。)
Fill out
- 意思:填寫(表格)
- 例句:You need to fill out this form first. (你需要先填寫這張表。)
實際應用練習
練習情境
拿著紙本假單給主管
Hi [Name], here is my leave request form. Could you please sign off on it?
老闆,這是我的請假單。麻煩您簽一下。謝謝 !
在通訊軟體(Line/Teams)提醒主管
Just a quick note that I’ve put in a request for time off next Friday. Thanks!
簡單提醒您一聲,我已經送出下週五的休假申請了。謝謝!
Email 正式申請
Attached is my leave application for next month. Please review and approve at your convenience.
附件是我下個月的假單。請您方便時檢閱與核准。
延伸學習
相關表達
Cover for someone
- 意思:(休假時)代理某人的職務
- 例句:Jane will cover for me while I’m away. (我不在時 Jane 會代理我的工作。)
Out of Office (OOO)
- 意思:不在辦公室(通常指休假中)
- 例句:Don’t forget to set your OOO reply. (別忘了設定你的自動回覆訊息。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 3S
流程:Submit (送出申請) -> Sign off (簽核) -> Set OOO (設定休假回覆)。
💡 實用建議
在西方文化中,請假通常不需要太詳細解釋「私人原因」(如生什麼病、家裡發生什麼事),除非需要長期休假。簡單說 Personal reasons
(私人因素) 即可。
💡 文化敏感度
請主管簽核時,最好避開週一早上最忙的時段,或是週五下午大家都想回家的時段。選擇週間的上午,通常成功率和主管心情都比較好!
思考練習
- 使用情境.
如果是線上系統(如 Workday),你會怎麼用英文傳訊息提醒主管去按「核准」? - 類似表達
除了Time off
,你還知道Sick leave
(病假) 和Annual leave
(特休) 怎麼用在句子裡嗎? - 文化背景
在台灣,中小企業可能還習慣拿紙本跑流程,但很多企業已經導入資訊系統多年,尤其大部份外商有全球統一的系統在運行,如果剛到新公司,瞭解與熟悉公司的資訊系統是十分重要的。
Keep practicing! 能夠自信地處理行政流程,也是職場專業度的一大展現喔!
